"في إطار مشاورات مغلقة" - Translation from Arabic to English

    • in closed consultations
        
    The members of the Council then met in closed consultations. UN وبعد ذلك اجتمع أعضاء المجلس في إطار مشاورات مغلقة.
    Following the briefings, Council members exchanged views on this issue in closed consultations. UN وبعد الاستماع إلى هذه الإحاطات، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن هذه القضية في إطار مشاورات مغلقة.
    On 6 February, the Assistant Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on the situation in Mali in closed consultations. UN في 6 شباط/فبراير، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في مالي في إطار مشاورات مغلقة.
    Had they been, the Department of Peacekeeping Operations would have been in a better position to ensure that the Security Council was fully informed and that the sensitivities arising from government involvement were dealt with by the Council in closed consultations. UN ولو كانت تلك التقارير توجه إلى المقر لكانت إدارة عمليات حفظ السلام في وضع أفضل يمكنها من كفالة إطلاع مجلس الأمن على المعلومات بالكامل ومعالجة المجلس للحساسيات الناشئة عن ضلوع الحكومة في إطار مشاورات مغلقة.
    On 29 April, following his recent visit to the Central African Republic, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Jeffrey Feltman, briefed the Council in closed consultations. UN وفي 29 نيسان/أبريل، قدم جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بعد زيارته الأخيرة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، إحاطة إلى أعضاء المجلس في إطار مشاورات مغلقة.
    On 6 February, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tayé-Brook Zerihoun, briefed the Council on the situation in Mali in closed consultations. UN وفي 6 شباط/فبراير، قدم تايي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في مالي في إطار مشاورات مغلقة.
    The Special Adviser of the Secretary-General on Yemen, Jamal Benomar, briefed the Council in closed consultations on 11 June. UN قدم جمال بن عمر، المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، إحاطة إلى المجلس في إطار مشاورات مغلقة عُقدت في 11 حزيران/يونيه.
    255. On 17 April, the Council met again in closed consultations to discuss the situation in the Syrian Arab Republic, in the light of the takeover of the Old City of Homs by government forces. UN ٢٥٥ - وفي 17 نيسان/أبريل، اجتمع المجلس مرة أخرى في إطار مشاورات مغلقة لمناقشة الحالة في الجمهورية العربية السورية، في ضوء سيطرة القوات الحكومية على حمص القديمة.
    5. To improve transparency and allow maximum participation, simultaneous meetings during a session should generally be avoided, and discussions on texts on which decisions must be taken, in particular agreed conclusions, should normally take place in informal plenary meetings, not in closed consultations. UN ٥- وبغية تحسين الشفافية وإتاحة أقصى قدر من المشاركة، ينبغي بصورة عامة تجنب عقد اجتماعات متزامنة أثناء أي دورة، كما أن المناقشات بشأن النصوص التي ينبغي اتخاذ قرارات بصددها، وبخاصة الاستنتاجات المتفق عليها، ينبغي أن تجرى عادة في جلسات عامة غير رسمية وليس في إطار مشاورات مغلقة.
    On 29 November, the Chair of the Committee established pursuant to resolution 1718 (2006) and Permanent Representative of Portugal, José Filipe Moraes Cabral, presented the 90-day report of the Committee to the Council in closed consultations. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) والممثل الدائم للبرتغال، خوسيه فيليبي موارييس كابرال، تقرير اللجنة عن فترة التسعين يوما إلى المجلس في إطار مشاورات مغلقة.
    On 16 November, the Council was briefed in closed consultations by Ambassador Hardeep Singh Puri of India, is his capacity as Chair of the Committee pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009), on the work of the Committee and on the implementation of resolution 1844 (2008), covering the past four months. UN استمع المجلس في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، في إطار مشاورات مغلقة دعا إليها سفير الهند هارديب سينغ بوري بصفته رئيساً للجنة المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009)، إلى إحاطة عن عمل اللجنة وتنفيذ القرار 1844 (2008)، شملت الأشهر الأربعة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more