Also under the Ministry of Justice, Child and Adolescent Rights Councils and Custodian Councils have been created at the State and municipal levels. | UN | و أنشئت أيضا في إطار وزارة العدل مجالس لحقوق الأطفال والمراهقين ومجالس الأوصياء على مستوى الولايات والبلديات. |
Another body known as the Unit for Combating Violence against Women and Children was established under the Ministry of Justice. | UN | وهناك هيئة أخرى تُعرف باسم وحدة مكافحة العنف ضد النساء والأطفال، أنشئت في إطار وزارة العدل. |
It also confers more rigorous powers to the National Weapons System (SINARM) operated by the Federal Police Department under the Ministry of Justice. | UN | ويعطي أيضا سلطات أقوى للنظام الوطني للأسلحة الذي تتولى إدارة الشرطة الوطنية تنفيذه في إطار وزارة العدل. |
The agreement by the Government of Haiti to deploy seconded justice experts within the Ministry of Justice and Public Security creates an additional need for support from Headquarters in identifying and selecting qualified candidates to fill these positions. | UN | وبالنظر إلى موافقة حكومة هايتي على إيفاد خبراء قضايين معارين في إطار وزارة العدل والأمن العام، نشأت حاجة إضافية إلى توفير الدعم من المقر لتحديد مرشحين مؤهلين واختيارهم لشغل هذه الوظائف. |
88. Measures to bolster the value of public security professionals and prison personnel have been implemented within the Ministry of Justice. | UN | 88- ونُفّذت في إطار وزارة العدل تدابير لدعم قيمة المهنيين المسؤولين عن الأمن العام وموظفي السجون. |
A special unit had been set up in the Ministry of Justice. | UN | وأضاف أن وحدة خاصة أنشئت في إطار وزارة العدل. |
171. The Department was established as part of the Ministry of Justice to investigate complaints concerning police personnel. | UN | 171- أنشئت إدارة التحقيق مع أفراد الشرطة في إطار وزارة العدل للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفراد الشرطة. |
The national Legal Aid Programme under the Ministry of Justice continues to provide legal aid for indigent persons including women. | UN | ولا يزال برنامج المساعدة القانونية الوطني في إطار وزارة العدل يقدم المساعدة القانونية إلى المعوزين، ومنهم النساء. |
A Commission to fight corruption was formed, which consists of representatives of the legislative, executive and judicial authorities in the RS and the Expert Team for the fight against corruption, which operates under the Ministry of Justice RS. | UN | وشُكّلت لجنة لمكافحة الفساد تتألف من ممثلين للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في جمهورية صربسكا، وفريق للخبراء معني بمكافحة الفساد يعمل في إطار وزارة العدل في الجمهورية. |
However, serious challenges remain in this area, including overcrowding, lack of resources and the absence of a unified organizational structure under the Ministry of Justice. | UN | غير أنه لا تزال هناك تحديات جسيمة في هذا المجال، منها اكتظاظ السجون ونقص الموارد وعدم وجود هيكل تنظيمي موحد في إطار وزارة العدل. |
17. Centre for Monitoring the Implementation of Legal and Regulatory Acts under the Ministry of Justice | UN | 17 - مركز رصد تنفيذ الصكوك القانونية والتنظيمية في إطار وزارة العدل |
22. A national plan to combat gender-based violence had been adopted in 2005, and a unit to combat violence against women and girls had been established under the Ministry of Justice. | UN | 22 - واعتمدت في عام 2005 خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وأسست وحدة لمكافحة العنف ضد النساء والبنات في إطار وزارة العدل. |
The inability of the Liberian authorities to successfully investigate and prosecute the cases outlined above suggests that there is no viable judicial mechanism for the Government, and especially security agencies under the Ministry of Justice, to successfully mitigate the problem presented by those groups of combatants residing in Liberia. | UN | ويستدل من عدم قدرة السلطات الليبرية على التحقيق والملاحقة القضائية في الحالات المبينة أعلاه بنجاح على افتقارها في إطار وزارة العدل إلى آلية قضائية يعول عليها وبوجه خاص إلى أجهزة أمنية، تكفل لها النجاح في التخفيف من حدة المشكلة التي تشكلها هذه الجماعات من المقاتلين المقيمين في ليبريا. |
d. In 2007, a Sexual Offences Unit was established within the Directorate of Public Prosecutions Chambers under the Ministry of Justice and Constitutional Affairs. | UN | (د) وفي عام 2007، أنشئت وحدة الجرائم الجنسية ضمن مديرية دوائر الادعاء العام في إطار وزارة العدل والشؤون الدستورية. |
The Commission operates within the Ministry of Justice as a national regulator and counselor for advancing and ensuring the equal rights of people with physical, sensory, mental, intellectual and cognitive disabilities. | UN | وهي تعمل في إطار وزارة العدل بصفتها الهيئة الوطنية للتنظيم وتقديم المشورة لتعزيز وضمان تكافؤ الحقوق للأشخاص الذين يعانون من إعاقات بدنية أو حسية أو عقلية أو فكرية أو معرفية. |
The General Directorate for Human Rights has been established within the Ministry of Justice, with Responsibility for the Promotion of Democracy and the Rule of Law, in order to enforce Government policy in the matter of human rights. It, too, receives a number of petitions every year. | UN | أنشئت الإدارة العام لحقوق الإنسان في إطار وزارة العدل. وهي مكلفة بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون فيما يتصل بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان، ومن ثم، فإنها تتلقى كل عام أيضا التماسات عديدة. |
40. In March 2008 the existing Council of Coordination, composed of the Chief Justice, Minister of Justice and Prosecutor-General, was institutionalized by law as an advisory body within the Ministry of Justice. | UN | 40 - وفي آذار/مارس 2008، أُضفي الطابع المؤسسي بموجب القانون على مجلس التنسيق القائم حاليا، الذي يتألف من رئيس القضاة، ووزير العدل، والمدعي العام بوصفه هيئة استشارية في إطار وزارة العدل. |
The role of the special prosecutorial units within the Ministry of Justice at the federal level was not only to prosecute perpetrators of offences committed against women, but also to maintain a hotline for women victims and to provide them with legal representation, including in civil proceedings. | UN | ومهمة الوحدات الخاصة المكلفة بالملاحقة المنشأة في إطار وزارة العدل على الصعيد الاتحادي لا تتوقف فقط على ملاحقة مرتكبي الجرائم ضد النساء فحسب، بل وأيضاً كفالة إدارة خط المساعدة الهاتفي للنساء الضحايا وتمثيلهن أمام العدالة، بما في ذلك في الدعاوى المدنية. |
20. One Committee member had asked whether Israel planned to enact a law based on the Covenant. Deliberations had in fact been held within the Ministry of Justice in 1989 with a view to the preparation of a draft bill of rights, based on the Canadian model; however, its enactment was encountering political obstacles arising from complex historical events. | UN | ٠٢- ورداً على السؤال حول ما إذا كانت اسرائيل تنظر في سن قانون يسترشد بالعهد، قال إن هناك دراسات أجريت بالفعل في إطار وزارة العدل في عام ٩٨٩١ بغية صياغة مشروع شرعة للحقوق )Bill of Rights(، على غرار الشرعة الكندية، وإن إصدار هذا النص يواجه عقبات سياسية ترجع إلى أسباب تاريخية معقدة. |
The Republic of Korea also referred to the establishment, mandate, functions and role of the Human Rights Bureau in the Ministry of Justice in 2006, the National Human Rights Policy Council, the National Human Rights Commission of Korea (NHRCK) and the Anti-Corruption and Civil Rights Commission (ACRC). | UN | وكذلك أشارت جمهورية كوريا إلى إنشاء مكتب حقوق الإنسان في إطار وزارة العدل في عام 2006 وإلى الولاية التي أنيط بها وإلى مهامه ودوره، كما أشارت إلى المجلس الوطني المعني بسياسة حقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة المعنية بمكافحة الفساد والنهوض بالحقوق المدنية. |
The Department for the Investigation of Police Officers was established as part of the Ministry of Justice to investigate complaints concerning police personnel independently. | UN | 13- أنشئت إدارة التحقيق مع أفراد الشرطة في إطار وزارة العدل للتحقيق بصفة مستقلة في الشكاوى المقدَّمة ضد أفراد الشرطة. |
At the normative level, law No. 25326 on the protection of personal data is one of the most modern of its type in the world; its supervisory authority is the head of a directorate especially created for that purpose as part of the Ministry of Justice. | UN | ففي المجال التشريعي، يمثل القانون رقم 25326 المتعلق بحماية البيانات الشخصية واحدا من أحدث القوانين من هذا النوع في العالم، وتتولى متابعته إدارة أُنشئت خصيصا تحقيقا لتلك الأغراض في إطار وزارة العدل. |