The Member States need to do all they can within their mandates to make life better and alleviate the sufferings of their peoples. | UN | وينبغي للدول الأعضـــاء أن تفعـــل كـــل ما يمكنها أن تفعله في إطار ولاياتها لتجعل الحياة أفضل ولتخفف معاناة شعوبها. |
The United Nations as a whole and its component entities have always sought to work within their mandates. | UN | وسعت الأمم المتحدة بكاملها والكيانات المؤلفة لها إلى العمل في إطار ولاياتها. |
States should strive to strengthen the functions of RFMOs so that those organizations and arrangements can manage effectively the resources within their mandates. | UN | وينبغي أن تسعى الدول إلى تعزيز وظائف هذه المنظمات، كي يتيسر لها وللتدابير أن تدير الموارد بفعالية في إطار ولاياتها. |
All United Nations human rights bodies should address minority issues specifically and systematically within their respective mandates. | UN | وينبغي لجميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تتناول قضايا الأقليات تحديداً وبصورة منهجية في إطار ولاياتها. |
Efforts will be made to encourage the secretariats of relevant multilateral environmental agreements to promote integrated water resources management within their mandates. | UN | وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها. |
301. The regional commissions of the United Nations and other subregional/ regional structures should promote and assist the pertinent national institutions in monitoring and implementing the global Platform for Action within their mandates. | UN | ٣٠١ - ينبغي أن تعمل اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهياكل دون الاقليمية/الاقليمية على تعزيز ودعم المؤسسات الوطنية المختصة في رصد وتنفيذ منهاج العمل الشامل في إطار ولاياتها. |
301. The regional commissions of the United Nations and other subregional/ regional structures should promote and assist the pertinent national institutions in monitoring and implementing the global Platform for Action within their mandates. | UN | ٣٠١ - ينبغي أن تعمل اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهياكل دون الاقليمية/الاقليمية على تعزيز ودعم المؤسسات الوطنية المختصة في رصد وتنفيذ منهاج العمل الشامل في إطار ولاياتها. |
Efforts will be made to encourage the secretariats of relevant multilateral environment agreements to promote integrated water resources management within their mandates. | UN | وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها. |
The regional commissions of the United Nations were requested to promote and assist the pertinent national institutions in monitoring and implementing the global Platform for Action within their mandates. | UN | وقد طُلب من اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة العمل على تعزيز ودعم المؤسسات الوطنية المختصة في رصد وتنفيذ منهاج العمل الشامل في إطار ولاياتها. |
It affirms that " deterrent sentencing " is a recognized form of punishment under the common law system and that, therefore, Zambian courts are within their mandates when imposing such sentences. | UN | وتؤكد زامبيا أن " الحكم الرادع " شكل معترف به من أشكال العقاب في نظام القانون العام، وبالتالي فإن محاكم زامبيا تتصرف في إطار ولاياتها عند توقيع مثل هذه العقوبات. |
6. Invites the human rights treaty bodies to give appropriate attention, within their mandates and methods of work, to the fiftieth anniversary of the Declaration and to reflect on their possible contribution to the above-mentioned preparations; | UN | ٦ - تدعـو هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات إلى إيلاء اهتمام مناسب، في إطار ولاياتها وطرائق عملها، إلى الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان، وإلى النظر في إمكانية إسهامها في اﻷعمال التحضيرية المذكورة أعلاه؛ |
• Ensure that work, including, inter alia, work by treaty bodies within their mandates to develop an understanding of the gender dimensions of human rights, is compiled and widely disseminated, and that this gender-sensitive interpretation of human rights is fully integrated into all policies and programmes of international and regional organizations; | UN | ● كفالة التجميع والنشر الواسع النطاق لﻷعمال التي تضطلع بها هيئات كالهيئات التعاهدية في إطار ولاياتها من أجل إيجاد تفهم لﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس لحقوق اﻹنسان، على أن يكون هذا التفسير لحقوق اﻹنسان الذي تتوخى فيه مراعاة نوع الجنس داخلا تماما في جميع سياسات وبرامج المنظمات الدولية واﻹقليمية؛ |
∙ Ensure that work, including, inter alia, work by treaty bodies within their mandates to develop an understanding of the gender dimensions of human rights, is compiled and widely disseminated, and that this gender-sensitive interpretation of human rights is fully integrated into all policies and programmes of international and regional organizations; | UN | ● كفالة التجميع والنشر الواسع النطاق لﻷعمال التي تضطلع بها هيئات كالهيئات المنشأة بمعاهدات في إطار ولاياتها من أجل إيجاد تفهم لﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس لحقوق اﻹنسان، على أن يكون هذا التفسير لحقوق اﻹنسان الذي تتوخى فيه مراعاة نوع الجنس داخلا تماما في جميع سياسات وبرامج المنظمات الدولية واﻹقليمية؛ |
The European Union believes that the relationship between the United Nations, the Bretton Woods institutions and World Trade Organization has improved substantially: the preparatory process of the Monterrey Conference on Financing for Development showed the tremendous potential for a relationship among different organizations working within their mandates to achieve a common outcome. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسة بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية قد تحسنت بقدر كبير: وأظهرت العملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري المعني بالتمويل من أجل التنمية الإمكانات الهائلة للعلاقة فيما بين المنظمات المختلفة التي تعمل في إطار ولاياتها من أجل تحقيق هدف مشترك. |
On the other hand, some countries defend granting to international humanitarian organizations unrestricted access to countries that have internally displaced persons or refugees, in order to provide direct protection or direct assistance within their mandates. | UN | ومن ناحية أخرى، تدافع بعض البلدان عن منح منظمات تقديم المساعدة اﻹنسانية حق الوصول دون قيود إلى بلدان بها أشخاص مشردون داخليا أو لاجئون، بغية توفير الحماية المباشرة أو تقديم المساعدة المباشرة لهم في إطار ولاياتها. |
2. Requests all relevant United Nations actors to take forward, within their mandates and as appropriate, the recommendations of the report, with the aim of further improving the effectiveness of the Peacebuilding Commission; | UN | 2 - تطلب إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة القيام، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، بغرض تحسين فعالية لجنة بناء السلام؛ |
Inviting all relevant organs of the United Nations within their mandates to intensify their efforts in addressing climate change will allow to work in a coordinated manner, which will strengthen the capacity of small island developing States to face the challenges posed by climate change. | UN | وستُمكن دعوة جميع الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة إلى تكثيف جهودها، في إطار ولاياتها لمواجهة تغير المناخ، من العمل بصورة منسقة، مما سيعزز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواجهة التحديات المتمثلة في تغير المناخ. |
All United Nations human rights bodies should address minority issues specifically and systematically within their respective mandates. | UN | وينبغي لجميع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تتناول قضايا الأقليات تحديداً وبصورة منهجية في إطار ولاياتها. |
Another delegation, however, stated that these were different issues to be dealt by different bodies within their respective mandates, and that discussion should be kept within the Working Group but with greater focus. | UN | غير أن وفداً آخر قال إن هناك قضايا مختلفة يتعين على مختلف الهيئات أن تعالجها في إطار ولاياتها المختصة، وأن النقاش ينبغي أن يظل داخل الفريق العامل، لكن بمزيد من التركيز. |
in the framework of their mandates, through in situ visits, dialogue with Governments, studies and periodic reports, special procedures can help to articulate and clarify principles and contribute towards standard-setting. | UN | ويمكن للإجراءات الخاصة أن تساعد، في إطار ولاياتها وعن طريق الزيارات الميدانية والحوارات مع الحكومات والدراسات والتقارير الدورية، في تفصيل وتوضيح المبادئ والإسهام في وضع المعايير. |
It is with this understanding that the Department of Political Affairs works closely with Member States and regional organizations within its mandates. | UN | ومن هذا المنطلق، تعمل إدارة الشؤون السياسية بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في إطار ولاياتها. |
The United Nations and international and regional organizations should provide human rights education and training for their civilian personnel, and military and police personnel serving under their mandates. Article 12 | UN | ينبغي لمنظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تتيح التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان لموظفيها المدنيين والعسكريين وأفراد الشرطة العاملين في إطار ولاياتها. |
Therefore, the Victim Identification Group, the Patrol Police Department of the Ministry of Internal Affairs, territorial units of the Ministry of Internal Affairs and the court carry out the identification of victims of domestic violence within their own mandates and according to the procedures established by the legislation of Georgia. | UN | وبذلك فإن فريق تحديد الضحايا، وشعبة شرطة الدوريات التابعة لوزارة الداخلية، والوحدات الإقليمية التابعة لوزارة الداخلية والمحاكم تقوم بتحديد ضحايا العنف المنزلي في إطار ولاياتها ووفقاً للإجراءات التي حددها قانون جورجيا(). |
It was also important that those bodies should conduct their activities within the framework of their mandates. | UN | ومن المهم أيضا أن تقوم هذه الهيئات بالاضطلاع بأنشطتها في إطار ولاياتها. |
The United Nations human rights mechanisms continue to pay close attention to the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, within their relevant mandates and resources. | UN | 12- وتواصل آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة الاهتمام عن كثب بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في إطار ولاياتها ومواردها المخصصة للغرض. |