"في إطار ولايته الحالية" - Translation from Arabic to English

    • within his existing mandate
        
    • within its existing mandate
        
    • within its current mandate
        
    • under its current mandate
        
    • within its current remit
        
    • within the existing mandate
        
    • under its present mandate
        
    • under the current mandate
        
    8. Encourages the Special Rapporteur to integrate, within his existing mandate, the human rights dimensions of access to medicines; UN 8- يشجع المقرر الخاص على أن يدمج في إطار ولايته الحالية أبعاد حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة الحصول على الأدوية؛
    8. Encourages the Special Rapporteur to integrate, within his existing mandate, the human rights dimensions of access to medicines; UN 8- يشجع المقرر الخاص على أن يدمج في إطار ولايته الحالية أبعاد حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة إمكانية الحصول على الأدوية؛
    The Council, in its resolution 12/24, also encouraged the Special Rapporteur to integrate, within his existing mandate, the human rights dimensions of access to medicines. UN وشجع المجلس أيضاً، في قراره 12/24 المقرر الخاص على أن يدمج في إطار ولايته الحالية أبعاد حقوق الإنسان التي تنطوي عليها مسألة إتاحة الأدوية.
    within its existing mandate and taking account of work undertaken in other relevant organizations, UNCTAD should contribute to the debate on issues related to strengthening and reforming the international financial architecture by continuing to provide relevant analysis from a development perspective. 900th plenary meeting UN وينبغي لﻷونكتاد في إطار ولايته الحالية ومع أخذه العمل الجاري في منظمات أخرى مختصة في الاعتبار، أن يساهم في النقاش المتعلق بقضايا تدعيم وإصلاح المعمار المالي الدولي، وذلك بأن يواصل توفير التحليل المناسب من منظور إنمائي.
    Requests the Executive Director to strengthen sustainable consumption and production activities of the United Nations Environment Programme within its existing mandate and subject to available resources, and consistent with the recommendations adopted at the World Summit on Sustainable Development; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي تعزيز أنشطة استدامة الاستهلاك والإنتاج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته الحالية ورهناً بتوفر الموارد، وبما يتوافق مع التوصيات التي اعتمدتها القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛
    Kenya endorsed the ongoing process of international environmental governance within the framework of the Cartagena Decision, and thought that UNEP should be strengthened within its current mandate from an enhanced financial and scientific base. UN وأن كينيا تؤيد العملية الجارية المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية في إطار قرار قرطاجنة، وترى أنه ينبغي تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايته الحالية من منطلق التعزيز المالي والعلمي له.
    39. Recalls the requests made by the General Assembly, in its resolution 63/187, that the Special Rapporteur submit to it an interim report at its sixty-fourth session on the implementation of that resolution and to continue his/her work, including by examining the emerging issues with regard to the realization of the right to food within his existing mandate; UN 39- يذكر بطلب الجمعية العامة في قرارها 63/187 إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ ذلك القرار وأن يواصل عمله في إطار ولايته الحالية بتناول أمور منها دراسة القضايا الناشئة المتعلقة بإعمال الحق في الغذاء؛
    39. Recalls the requests made by the General Assembly, in its resolution 63/187, that the Special Rapporteur submit to it an interim report at its sixty-fourth session on the implementation of that resolution and to continue his/her work, including by examining the emerging issues with regard to the realization of the right to food within his existing mandate; UN 39- يذكر بطلب الجمعية العامة في قرارها 63/187 إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ ذلك القرار وأن يواصل عمله في إطار ولايته الحالية بتناول أمور منها دراسة القضايا الناشئة المتعلقة بإعمال الحق في الغذاء؛
    At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food to submit an interim report to the Assembly at its sixty-fifth session on the implementation of the resolution and to continue his work, including by examining the emerging issues with regard to the realization of the right to food within his existing mandate (resolution 64/159). UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء، في إطار ولايته الحالية (القرار 64/159).
    Building on paragraphs 68 - 70, how can UNCTAD, within its existing mandate and in co-operation with other organizations, assist developing countries in this regard? What are the specific needs of developing countries, in particular LDCs, for such capacity-building activities, in particular with regard to research and analysis; facilitating exchange of experience among developing countries; and training? UN ● بناء على الفقرات 68 إلى 70 ، كيف يمكن للأونكتاد، في إطار ولايته الحالية وبالتعاون مع منظمات أخرى، أن يساعد البلدان النامية في هذا المجال؟ وما هي الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، لأنشطة بناء القدرات، خاصة فيما يتعلق بالبحث والتحليل؛ وتيسير تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية؛ والتدريب؟
    3. The open-ended working group on ageing established under General Assembly resolution 65/182 was not a permanent forum on the issue but would continue to function within its current mandate and existing resources until the end of that mandate, unless an explicit agreement was reached at a later stage by consensus. UN 3 - وأضاف قائلا إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة الذي أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة 65/182 ليس منتدى دائما بشأن هذه المسألة، ولكنه سيواصل العمل في إطار ولايته الحالية وموارده القائمة حتى نهاية تلك الولاية، إلا إذا تم التوصل في مرحلة لاحقة إلى اتفاق واضح بتوافق الآراء.
    Some delegations suggested that discussions could be held within the Working Group under its current mandate. UN وأشار بعض الوفود إلى أن المناقشات يمكن أن تجري على مستوى الفريق العامل في إطار ولايته الحالية.
    17. The plenary adopted a proposal for modifications to the Process core document aimed at strengthening the implementation of the Certification Scheme within its current remit. UN 17 - واعتمد الاجتماع العام اقتراحا يدعو إلى إدخال تعديلات على الوثيقة الأساسية للعملية بهدف تعزيز تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ في إطار ولايته الحالية.
    The Group also has received information on other FDLR gold-trafficking networks that lead to Butembo, Goma and Bukavu, and intends to follow up on these leads under its present mandate. UN وتلقى الفريق أيضا معلومات عن شبكات أخرى تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا للاتجار بالذهب ترتبط ببوتيمبو، وغوما وبوكافو، ويعتزم الفريق متابعة هذه الروابط في إطار ولايته الحالية.
    The Panel, under the current mandate, again considers that such an exclusion is not mentioned in resolution 1591 (2005). UN ويرى الفريق مرة أخرى في إطار ولايته الحالية أن هذا الاستثناء لم يذكر في القرار 1591 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more