"في إعادة إدماج" - Translation from Arabic to English

    • in the reintegration
        
    • in reintegrating
        
    • the reintegration of
        
    • to reintegrate
        
    • reintegrated
        
    • the social reintegration
        
    • of reintegrating
        
    • on the reinsertion
        
    • to the reintegration
        
    • with the reintegration
        
    UNICEF continues to play a leading role in the reintegration of child ex-combatants. UN وما فتئت اليونيسيف تضطلع بدور رئيسي في إعادة إدماج المقاتلين السابقين الأطفال.
    Truth processes may assist in the reintegration of ex-combatants by affording them the opportunity to reveal their experiences of the conflict and to apologize. UN وقد تساعد عمليات البحث عن الحقيقة في إعادة إدماج المقاتلين السابقين بمنحهم الفرصة للكشف عن تجاربهم في النزاع وللاعتذار.
    As Angola was a post-conflict country, the Democratic Republic of the Congo requested clarifications as to the difficulties encountered in reintegrating its demobilized soldiers and how the Government had managed to resolve them. UN ولما كانت أنغولا بلداً خرج من توه من النزاع، فقد طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إيضاحات بخصوص الصعوبات التي واجهت البلد في إعادة إدماج جنوده المسرحين وكيف تمكنت الحكومة من تذليلها.
    Help in reintegrating former members of armed bands into civilian life; UN المساعدة في إعادة إدماج أفراد التشكيلات العسكرية السابقة في الحياة المدنية؛
    The main objective was the reintegration of victims into society. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إعادة إدماج الضحايا في المجتمع.
    Colombia relied on families to reintegrate children, including girl children, who had been involved in armed conflict. UN ففي كولومبيا، كان التعويل على الأسر في إعادة إدماج الطفل والطفلة، ممن زج بهم في الصراعات المسلحة، في الحياة الاجتماعية.
    It advised UNDP in Nepal in 2009 on the role of business in the reintegration of ex-combatants. UN وقدمت المشورة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال في عام 2009 بشأن دور قطاع الأعمال في إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Investing in the reintegration of youth combatants and the creation of sustainable livelihoods for young people in post-conflict areas is of crucial importance for effective peacebuilding. UN والاستثمار في إعادة إدماج المحاربين من الشباب وتوفير سبل عيش مستدامة للشباب في مناطق ما بعد الصراع يكتسي أهمية بالنسبة إلى بناء السلام بشكل فعال.
    Encouraging progress has been made in the reintegration of workers in the Kosovo Railway Enterprise where 350 Serbs have rejoined the workforce, among them, 120 individuals who have returned from Serbia. UN وأحرز تقدم مشجع في إعادة إدماج العمال في مؤسسة الخطوط الحديدية في كوسوفو حيث عاد ثلاثمائة وخمسون صربيا للانخراط في قوة العمل. ويشمل هذا العدد 120 فردا عادوا من صربيا.
    63. The Government and people of Sierra Leone are to be commended for the progress made in the reintegration of former combatants. UN 63 - ويجب الإشادة بحكومة وشعب سيراليون على التقدم المحرز في إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    9. Some progress has been made in the reintegration of child ex-combatants and separated children. UN 9 - وأُحرز بعض التقدّم في إعادة إدماج المحاربين الأطفال السابقين والأطفال المنفصلين عن ذويهم.
    FAO, ILO, UNDP, UNESCO, UNHCR, UNICEF, the World Food Programme (WFP) and WHO are all collaborating in reintegrating refugees and displaced persons. UN وتتعاون منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والبرنامج اﻹنمائي، واليونسكو، والمفوضية، واليونيسيف، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، جميعا في إعادة إدماج اللاجئين والمشردين.
    Transitional justice processes can play a positive role in reintegrating children, and there may be scope for linkages between the release or demobilization and reintegration of children and transitional justice. UN ويمكن لعمليات العدالة الانتقالية أن تؤدي دوراً إيجابياً في إعادة إدماج الأطفال، وقد تكون هناك صِلات بين إخلاء سبيل هؤلاء الأطفال أو تسريحهم وإعادة إدماجهم وتحقيق العدالة الانتقالية.
    Improvements in its delivery and organization can assist in reintegrating former combatants into their communities. UN ويمكن إدخال تحسينات على سبل إنجاز أعماله وبوُسع المنظمة أن تساعد في إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم المحلية.
    40. She asked whether Guinea-Bissau had been successful in reintegrating the military into civil society. UN 40 - وتساءلت عما إذا كانت غينيا - بيساو قد نجحت في إعادة إدماج العسكريين في المجتمع المدني.
    The reinsertion of ex-combatants into their communities will require particular and sustained attention in the broader context of the reintegration of war-affected populations and the overall economic recovery of the country. UN وستتطلب إعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية إيلاء أهمية خاصة ومتواصلة في السياق الأعم المتمثل في إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وفي الانتعاش الاقتصادي للبلد بوجه عام.
    The initiative helps to reintegrate persons with disabilities into political, social, economic and cultural life through rural cooperative enterprises. UN وتساهم المبادرة في إعادة إدماج المعاقين في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية عن طريق المشاريع التعاونية الريفية.
    The same day, National Transitional Council Chairman Mustafa Abdel Jalil also announced plans for the creation of a commission whose main tasks would be to reintegrate fighters, provide support to the wounded and the families of martyrs, and develop plans for the collection of weapons. UN وفي اليوم نفسه، أعلن رئيس المجلس الانتقالي مصطفى عبد الجليل أيضاً خططاً لتشكيل لجنة تتمثل مهامها الرئيسية في إعادة إدماج المقاتلين، وتقديم الدعم للجرحى وأسر الشهداء، ووضع الخطط لجمع الأسلحة.
    It has worked with approximately 500 families, of which about 265 have been successfully reintegrated. UN وتعاملت مع نحو 500 أسرة، ونجحت في إعادة إدماج الأطفال في 265 أسرة منها.
    But criminalizing parents of children in conflict with the law will most likely not contribute to their becoming active partners in the social reintegration of their child. UN لكن تحميل آباء الأطفال المخالفين للقانون المسؤولية الجنائية سيسهم على الأرجح في إشراكهم بصورة نشطة في إعادة إدماج أبنائهم اجتماعياً.
    Joint work was being carried out to integrate prisons operating under the old system into the new system, and the ultimate goal of reintegrating persons deprived of liberty once they have served their sentence. UN ويجري عمل متضافر لإدماج السجون العاملة في إطار النظام القديم ضمن النظام الجديد، ولبلوغ الهدف المنشود المتمثل في إعادة إدماج الأشخاص المحرومين من حريتهم بمجرد قضائهم العقوبة التي حكم بها عليهم.
    Assistance to the Government of Haiti on the reinsertion of 250 decommissioned Haitian National Police officers and 400 ex-armed elements in prison UN مساعدة حكومة هايتي في إعادة إدماج 250 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المسرحين
    The United Nations teams, together with the parties to the Agreement, also contributed to the reintegration of child soldiers; UN كما تساهم أفرقة الأمم المتحدة مع تلك الأطراف في إعادة إدماج الجنود الأطفال؛
    The United Nations continued to assist with the reintegration of 157 children previously released from armed groups, and provided child protection training to Sudan People's Liberation Army officers and criminal justice personnel. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة في إعادة إدماج 157 من الأطفال الذين سبق الإفراج عنهم من الجماعات المسلحة، وقدمت التدريب في مجال حماية الأطفال إلى ضباط من الجيش الشعبي وموظفي العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more