"في إعادة النظر" - Translation from Arabic to English

    • to review
        
    • reviewed
        
    • to reconsider
        
    • in the review
        
    • a review
        
    • in reviewing
        
    • to re-examine
        
    • to consider reviewing
        
    • to revisit
        
    • in reconsidering
        
    • of review
        
    • to the revision
        
    • reconsideration
        
    • revisiting
        
    • in the rethinking
        
    The issue raised was the right to review. UN والمسألة التي أثيرت هي الحق في إعادة النظر بالقضية.
    The Office of the High Representative assisted the Bosnia and Herzegovina Security Ministry to review its internal organizational rulebook. UN وساعد المكتب وزارة الأمن الداخلي للبوسنة والهرسك في إعادة النظر في لوائحها التنظيمية الداخلية.
    Alleged violations of the rights to presumption of innocence; to be tried by an impartial tribunal; and to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal UN الموضوع: انتهاكات مزعومة للحق في افتراض البراءة؛ والحق في المحاكمة من قبل محكمة محايدة؛ والحق في إعادة النظر في العقوبة والإدانة من قبل محكمة أعلى
    Leaders would of course retain the right to reconsider issues. UN ويحتفظ القادة بالطبع بالحق في إعادة النظر في المسائل.
    The Office is also assisting legislators and civil society organizations in the review of personal status legislation. UN كما يتولى المكتب مساعدة المشرعين ومنظمات المجتمع المدني في إعادة النظر في قوانين الأحوال الشخصية.
    As a result, the right to a review against deprivation of nationality is guaranteed by article 8, paragraph 4, of the Convention on the Reduction of Statelessness. UN وبالتالي فإنه ثمة ضمانة للحق في إعادة النظر في التجريد من الجنسية بموجب الفقرة 4 من المادة 8 من اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    At the outset of the judgement, the Committee notes a reference in the judgement to three general guiding principles used in reviewing rape cases. UN وتلاحظ اللجنة وجود إشارة في بداية الحكم إلى ثلاثة مبادئ توجيهية عامة تستخدم في إعادة النظر في قضايا الاغتصاب.
    In this regard, the State party argues that States must enjoy a certain margin with regard to the implementation of the right to review. UN وفي هذا الخصوص، تقدم الدولة الطرف حجة بأن الدول ينبغي أن تتمتع بهامش ما فيما يتعلق بتنفيذ الحق في إعادة النظر.
    The Commission rejected as manifestly illfounded the allegation that Norway's system infringed the right to review. UN ورفضت اللجنة الادعاء بأن نظام النرويج ينتهك الحق في إعادة النظر على أساس أنه إدعاء واهٍ، بشكل واضح.
    It had been stated that courts in Iceland had the right to review laws. UN وقد قيل إن للمحاكم في آيسلندا الحق في إعادة النظر في القوانين.
    Alleged violations of the rights to presumption of innocence; to be tried by an impartial tribunal; and to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal UN الموضوع: انتهاكات مزعومة للحق في افتراض البراءة؛ والحق في المحاكمة من قبل محكمة محايدة؛ والحق في إعادة النظر في العقوبة والإدانة من قبل محكمة أعلى
    At those meetings, the Government expressed to the High Commissioner its wish that the Field Operation’s mandate be reviewed. UN وفي هذه الاجتماعات، أعربت الحكومة للمفوضة السامية عن رغبتها في إعادة النظر في ولاية العملية الميدانية.
    Substantive issues: Right to have conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في إدانة أو حكم من قبل محكمة أعلى وفقاً للقانون
    Finally learning the truth about my origin has caused me to reconsider who and what I am. Open Subtitles وأخيرا تعلم الحقيقة عن أصلي قد تسببت في إعادة النظر في من أنا وما أنا.
    May I take it that the Assembly wishes to reconsider the dates for the holding of the Conference? There appears to be no objection. UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إعادة النظر في مواعيد عقد المؤتمر؟ يبدو أنه لا يوجد أي اعتراض.
    In the light of the Covenant and the Committee's jurisprudence, she suggested that the State party might wish to reconsider that legislation. UN وفي ضوء أحكام العهد واجتهادات اللجنة، قالت إن الدولة الطرف قد ترغب في إعادة النظر في هذا التشريع.
    It shall be communicated to all those who participated in the review. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    It shall be communicated to all those who participated in the review. UN ويخطر به جميع من اشتركوا في إعادة النظر.
    a review of the UNPOS mandate to reflect its coordinating role would also need to be considered. UN كما يجب النظر في إعادة النظر في ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حتى تعكس دوره التنسيقي.
    It sees considerable merit in reviewing the current administrative, managerial and organizational structure of publishing activities in order to introduce necessary reforms at Headquarters. UN وهي ترى ميزة كبيرة في إعادة النظر في الهيكل اﻹداري والتنظيمي الحالي ﻷنشطة النشر بغية إدخال إصلاحات ضرورية في المقر.
    The Assembly may wish to re-examine the United Nations Financial Regulations and Rules in this specific regard. UN وقد ترغب الجمعية في إعادة النظر في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في هذا الخصوص تحديدا.
    7. Also calls upon States parties to the Convention to withdraw reservations incompatible with the object and purpose of the Convention and to consider reviewing other reservations; UN ٧ - تطلب أيضا إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية سحب تحفظاتها التي تتعارض مع هدف الاتفاقية وغايتها والتفكير في إعادة النظر في التحفظات اﻷخرى؛
    In that line of reasoning, the Commission may wish to revisit also paragraph 2, of draft article 9. UN ووفقا لذلك، ربما ترغب اللجنة في إعادة النظر أيضا في الفقرة 2 من مشروع المادة 9.
    Beyond the formal/informal dichotomy: access to land in Maputo, Mozambique. in reconsidering informality: perspectives from urban Africa, Hansen, K., and M. Vaa, eds. UN ما بعد ازدواجية الرسمي/غير الرسمي: الحصول على الأراضي في مابوتو، موزامبيق في: إعادة النظر في الطابع غير الرسمي، منظورات من المناطق الحضرية في إفريقيا، Hansen, K. and M. Vaa, eds.
    It protects the rights of persons living with a mental illness including the right to be given an explanation of their rights, the right of review of certain orders made against a person living with a mental illness including administration of property. UN ويحمي القانون حقوق الأشخاص الذين يعيشون بمرض عقلي بما في ذلك الحق في الحصول على شرح لحقوقهم، والحق في إعادة النظر في أوامر معينة صادرة ضد شخص يعيش بمرض عقلي بما في ذلك إدارة الممتلكات.
    In some parts of Latin America, political pressure has successfully led to the revision of constitutions and land tenure laws in favour of indigenous peoples. UN وفي بعض مناطق أمريكا اللاتينية، نجحت الضغوط السياسية في التسبب في إعادة النظر في الدساتير وقوانين حيازة الأراضي لصالح الشعوب الأصلية.
    In the final result, this all amounts to a reconsideration of the way in which Africa has up until now attempted to achieve its integration in the world economy. UN وفي المحصلة النهائية , فمن شأن كل ما سبق أن يتلخص في إعادة النظر في الطريقة التي سعت بها أفريقيا حتي الآن إلي تحقيق اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    9. While the role of the Ulaanbaatar Group does not entail revisiting the conceptual underpinnings of these standards, the Group may suggest elaboration in order to ensure that mining and mining-related activities are effectively measured. UN 9 - ورغم أن دور الفريق لا يكمن في إعادة النظر في المرتكزات المفاهيمية لهذه المعايير، فقد يقترح تناولها بتفصيل من أجل كفالة قياس أنشطة التعدين والأنشطة المتصلة بالتعدين قياسا فعالا.
    1. Cuba recognized the important role of the United Nations system, as the most representative and universal forum, in the rethinking of the bases of the current process of globalization, in order to ensure that its potential benefits are enjoyed equally by all peoples of the world and by all sectors within each country. UN 1 - تدرك كوبا أهمية دور منظومة الأمم المتحدة، بوصفها المحفل الأكثر تمثيلا وشمولا للجميع، في إعادة النظر في أسس عملية العولمة الحالية لكفالة تمتع جميع شعوب العالم وفئات المجتمع بشكل متكافئ بما قد تحققه العولمة من منافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more