"في إعلان الدوحة" - Translation from Arabic to English

    • in the Doha Declaration
        
    • of the Doha Declaration
        
    • Doha Declaration on
        
    That is reaffirmed in the Doha Declaration and in the Global Strategy on Public Health Innovation and Intellectual Property. UN وجرى إعادة تأكيد ذلك في إعلان الدوحة وفي الاستراتيجية العالمية بشأن الصحة العامة، والابتكار والملكية الفكرية.
    More specific points of action were included in " The Doha declaration " , one of the outcomes of the workshop. UN وقد أُدرجت نقاط عمل محددة أخرى في " إعلان الدوحة " الذي يُشكّل نتيجة أخرى من نتائج حلقة العمل.
    With regard to trade, the international community must renew its commitment to ensuring that the upcoming Hong Kong Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) achieved the development goals contained in the Doha Declaration. UN وفيما يتعلق بالتجارة، قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه بكفالة قيام المؤتمر الوزاري المقبل الذي ستعقده منظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ بتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الدوحة.
    To enhance benefits of development, trade agreements need to be consistent with the capacities and development objectives of developing countries and provide for special and differential treatment as mandated in the Doha Declaration. UN ولتعزيز الفوائد العائدة من التنمية تحتاج الاتفاقات التجارية لأن تكون متسقة مع القدرات والأهداف الإنمائية في البلدان النامية وأن توفر معاملة خاصة أو تفضيلية على النحو الوارد في إعلان الدوحة.
    The many stakeholders agreed to take joint action to maximize the impact from the various sources of finance outlined in the Doha Declaration on Financing for Development. UN واتفق عدد كبير من أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات مشتركة لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير لموارد التمويل المختلفة الواردة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Goal 8, namely the development of a global partnership for development, was based on the principles enshrined in the Monterrey Consensus and reaffirmed in the Doha Declaration. UN فالهدف 8 المتمثل في تطوير شراكة عالمية من أجل التنمية يقوم على أساس المبادئ المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري والتي أُعيد التأكيد عليها في إعلان الدوحة.
    We must also welcome the activities of the Advisory Board that was established to assist the Chairman in Office of the Movement in his efforts to ensure a systematic implementation of the recommendations contained in the Doha Declaration. UN ولا بد لنا أيضا من أن نرحب بأنشطة المجلس الاستشاري الذي أُنشئ لمساعدة الرئيس الحالي لهذه الحركة في جهوده لكفالة تنفيذ منهجي للتوصيات الواردة في إعلان الدوحة.
    Moreover, CARICOM appealed to all members of the World Trade Organization (WTO) to support the mandate provided for in the Doha Declaration to facilitate " the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system " . UN وقال إن الجماعة الكاريبية تهيب بجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية أن تؤيد الولاية الواردة في إعلان الدوحة بشأن تيسير إدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة. بصورة أفضل، في النظام التجاري متعدد الأطراف.
    The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, emphasized the importance of the paragraph in the Doha Declaration dealing with investment. UN 107- وأكد ممثل إسبانيا، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي، أهمية الفقرة التي وردت في إعلان الدوحة بشأن الاستثمار.
    His Group urged donor Governments and organizations to give priority to UNCTAD in executing commitments made by Ministers in the Doha Declaration to provide technical assistance to developing countries. UN وقال إن المجموعة تحث الحكومات والمنظمات المانحة على إيلاء أولوية للأونكتاد في تنفيذ الالتزامات التي أخذها الوزراء على عاتقهم في إعلان الدوحة لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Operationalise the commitments contained in the Doha Declaration towards special and differential treatment provisions for developing countries including the adoption of a framework agreement on Special and Differential treatment for developing countries; UN :: تفعيل الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة بخصوص بنود المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية بما في ذلك اعتماد اتفاقية إطارية بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية،
    Ethiopia also welcomed the recommendation in the Doha Declaration for the establishment of a working group on trade, debt and finance. UN وأعرب عن ترحيب إثيوبيا أيضا بالتوصية الواردة في إعلان الدوحة التي تدعو إلى إنشاء فريق عامل معني بالتجارة والديون والمالية.
    That was why the European Union regretted the failure of the Cancún Conference, which was a missed opportunity, in particular for least developed countries, to make headway towards the objective of duty- and quota-free access for their exports, as set out in the Doha Declaration. UN ولهذا السبب يأسف الاتحاد الأوروبي إزاء فشل مؤتمر كانكون الذي أدى إلى تفويت الفرصة وخاصة بالنسبة لقدرة أقل البلدان نمواً على المضي قدماً نحو هدف الوصول بصادراتها المعفاة من الرسوم والحصص إلى الأسواق على نحو ما هو مطروح في إعلان الدوحة.
    The agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-second session contributed to stronger commitments to gender equality in the Doha Declaration on Financing for Development. UN وأسهمت الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين في تعزيز الالتزامات بالمساواة بين الجنسين الواردة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Finally, Tunisia supports the idea of establishing within the United Nations a follow-up mechanism for the implementation of the commitments made in the Doha Declaration as well as the outcome document that has crowned the work of this Conference. UN أخيرا، تؤيد تونس فكرة إنشاء آلية داخل الأمم المتحدة لمتابعة تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان الدوحة فضلا عن الوثيقة الختامية التي جاءت تتويجا لعمل هذا المؤتمر.
    The response to the current crisis and its impact on development should also encompass the commitments set out in the Doha Declaration on Financing for Development as part of the solution. UN ومواجهة الأزمة الراهنة وتأثيرها على التنمية ينبغي أن تشمل أيضا الالتزامات المنصوص عليها في إعلان الدوحة المعني بالتمويل من أجل التنمية كجزء من الحل.
    The United Nations had a clear mandate, stemming from the Monterrey Consensus of 2002 and confirmed in the Doha Declaration, to tackle the global crisis. UN ولدى الأمم المتحدة ولاية واضحة انبثقت من توافق الآراء في مونتيري عام 2002 وتأكّدت في إعلان الدوحة للتغلب على الأزمة العالمية.
    It is thus imperative that all donor Governments fulfil their commitments made in the Monterrey Consensus and reaffirmed in the Doha Declaration to reach the 0.15-0.20 per cent target. UN وبالتالي، لا بد أن تفي جميع الحكومات المانحة بالتعهدات التي قطعتها في إطار توافق آراء مونتيري والتي أعادت تأكيدها في إعلان الدوحة المتمثلة بدفع النسبة الآنفة الذكر.
    MDG 8, on a global partnership for development, was based on the principles enshrined in the Monterrey Consensus and reaffirmed in the Doha Declaration on Financing for Development. UN واستند الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، إلى المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري التي أعيد التأكيد عليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Goal 8, on a global partnership for development, was based on the principles enshrined in the Monterrey Consensus and reaffirmed in the Doha Declaration on Financing for Development. UN ويستند الهدف 8 بشان إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والتي أعيد تأكيدها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    He urged all Governments in the regions to fulfil the promise of the Doha Declaration for Democracy and Reform, the main thrust of which he summarized. UN ودعا جميع حكومات المنطقة إلى أن تعمل على الفور على احترام الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة في مجال الديمقراطية والإصلاح، وأشار إلى مضمون هذا الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more