We point out that Serbia did not use force, or economic sanctions, against secessionists in the province of Kosovo and Metohija. | UN | وننوه إلى أن صربيا لم تلجأ إلى استخدام القوة أو الجزاءات الاقتصادية ضد الانفصاليين في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
Juvenile justice is also an area of collaboration between the two organizations in the province of Kosovo. | UN | وتمثل عدالة الأحداث أيضا مجالا للتعاون بين المنظمتين في إقليم كوسوفو. |
The case addresses the widespread and serious crimes which were committed against the Kosovo Albanian population in the territory of Kosovo in 1999. | UN | وتتناول هذه القضية الجرائم الواسعة النطاق والخطيرة التي ارتكبت ضد ألبان كوسوفو في إقليم كوسوفو عام 1999. |
Members of ethnically discriminated communities who remained in the territory of Kosovo and Metohija are also in a difficult position. | UN | ويواجه أفراد الطوائف التي تعاني التمييز الإثني الذين بقوا في إقليم كوسوفو وميتوهيا وضعا صعبا أيضا. |
In this environment, violations of human rights that had characterized the crisis in Kosovo for many months were continuing to occur. | UN | وفي ظل هذه الظروف استمر وقوع انتهاكات حقوق الإنسان التي اتصفت بها الأزمة في إقليم كوسوفو لشهور عديدة. |
The crisis in the Kosovo province in the Federal Republic of Yugoslavia has claimed the lives of a large number of unarmed civilians, including many women and children. | UN | وقد أودت الأزمة التي وقعت في إقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بحياة عدد كبير من المدنيين العُزَّل بمن فيهم الكثير من النساء والأطفال. |
Following a one-day stopover for meetings in Belgrade, he spent two days in the province of Kosovo. | UN | وبعد أن وقف لمدة يوم واحد في بلغراد لعقد اجتماعات فيها، أمضى يومين في إقليم كوسوفو. |
Nowhere has the direct, brutal relationship between conflict and displacement has been more evident than in the province of Kosovo in the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وليس هناك أي مكان آخر تتجلى فيه العلاقة المباشرة والوحشية بين النزاع والتشريد بمثل ما تتجلى في إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Closely related to this is the situation in the province of Kosovo. | UN | وتتصل الحالة في إقليم كوسوفو اتصالا وثيقا بهذا الوضع. |
We believe that resolving the situation in the province of Kosovo is a prerequisite for the stabilization of the Western Balkans as a whole. | UN | ونؤمن بأن تسوية الحالة في إقليم كوسوفو تشكل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في منطقة غرب البلقان برمتها. |
By its regulations UNMIK created a legal foundation for the equalization of all socially owned enterprises in the territory of Kosovo and Metohija and started the privatization process on these foundations. | UN | وأنشأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، من خلال لوائحها، أساسا قانونيا للمساواة بين جميع المؤسسات المملوكة للمجتمع في إقليم كوسوفو وميتوهيا وبدأت عملية الخصخصة بناء على هذه الأسس. |
In this legally unfounded manner, the process of privatization included all socially owned and public enterprises in the territory of Kosovo and Metohija only by virtue of being geographically located in this territory. | UN | وشملت عملية الخصخصة، بهذا الطريقة المفتقِدة للأسس القانونية، جميع المؤسسات المملوكة للمجتمع والمؤسسات العامة في إقليم كوسوفو وميتوهيا فقط لأنها موجودة جغرافيا في هذا الإقليم. |
The destruction of Serb cultural heritage and the eradication of the traces of development of the Serb State and Church in the territory of Kosovo and Metohija is no doubt something that goes counter civilized standards. | UN | فما من شك أن تدمير التراث الثقافي الصربي وإزالة آثار تطور الدولة والكنيسة الصربيتين في إقليم كوسوفو وميتوهيا ينافيان معايير التحضر. |
Earthly remains of 378 Serbs and persons belonging to other ethnically discriminated groups were exhumed in the territory of Kosovo and Metohija, out of which 262 were identified and returned to their families. | UN | استُخرجت من الأرض في إقليم كوسوفو وميتوهيا بقايا 378 صربياً وأشخاص ينتمون إلى طوائف أخرى تعاني من التمييز الإثني، وتم تحديد هوية 262 شخصا منها وإعادتها إلى أسر أصحابها. |
All too often, such remnants killed or maimed civilians; in Kosovo, they had claimed more victims than anti-personnel mines. | UN | ففي كثير جداً من الأحيان، تتسبب الذخائر التي لم تنفجر في مقتل أو إصابة عدد أكبر من الضحايا مقارنة بالألغام المضادة للأفراد كما هو الحال في إقليم كوسوفو مثلاً. |
This includes the creation of a public company, Post and Telecommunications in Kosovo, which will provide services and administer the assets of Telecom Serbia in the territory of Kosovo. | UN | ويشمل ذلك إنشاء شركة عامة للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية في كوسوفو، تتولى تقديم الخدمات وإدارة موجودات شركة تيليكوم صربيا في إقليم كوسوفو. |
The towns and villages in Kosovo and Metohija and beyond have been without electricity and water for days now, and provision of staple foods has been considerably slowed by NATO aggression. | UN | وقد أدى عدوان الناتو إلى قطع الماء والكهرباء عن البلدات والقرى في إقليم كوسوفو وميتوهيا وفيما يتعداه لعدة أيام اﻵن، وأدى إلى إبطاء حركة إمدادات اﻷغذية اﻷساسية إلى حد كبير. |
She is aware that violent acts committed by such groups have led to the death of many civilians, in particular in Algeria, Colombia and Sri Lanka, as well as in the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وهي تدرك أن أعمال العنف التي ترتكبها هذه الجماعات قد أدت الى موت عدد كبير من المدنيين، ولاسيما في الجزائر وسري لانكا وكولومبيا، وكذلك في إقليم كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
He urged the international civilian and military authorities in the Kosovo province to step up their efforts to combat that problem, in accordance with their respective mandates, and to ensure the safety of all the inhabitants. | UN | وحث السلطات الدولية المدنية والعسكرية في إقليم كوسوفو على مضاعفة جهودها لمكافحة تلك المشكلة، وفقا للولايات المنوطة بها، وكفالة سلامة جميع السكان. |
Concerning the situation in the Kosovo province of Yugoslavia, she noted that about three months before the crisis UNFPA had carried out a reproductive health needs assessment in the province of Kosovo. | UN | ١٨٤ - وفيما يتعلق بالحالة في إقليم كوسوفو في يوغوسلافيا، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق أجرى، قبل ثلاثة أشهر من اﻷزمة، تقييما للاحتياجات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية في اﻹقليم. |
There were also many mass graves situated on the territory of Kosovo and Metohija. | UN | وعثر أيضاً على العديد من المقابر الجماعية في أماكن تقع في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
A database of cultural heritage in the province Kosovo and Metohija already exists and may only be supplemented, but not discarded, changed or replaced by a new one. | UN | وهناك قاعدة بيانات بالفعل تتعلق بالتراث الثقافي في إقليم كوسوفو وميتوهيا ويمكن استكمالها ولا يجوز إهمالها أو تغييرها أو الاستعاضة عنها بقاعدة بيانات جديدة. |
The case of the province of Kosovo and Metohija corroborated that view. | UN | وقال إن ما حدث في إقليم كوسوفو وميتوهيجا يؤيد هذا الرأي. |