"في إنشاء دولة مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • to establish an independent State
        
    • to create an independent State
        
    We believe that the legitimate national rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored. UN ونعتقد أنه يجب استعادة الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في إنشاء دولة مستقلة.
    The legitimate rights of the Palestinian people, including the right to establish an independent State, should be restored and Israel should withdraw from all occupied Arab territories. UN والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة له، ينبغي إحقاقها، وينبغي أن تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    In that regard, they reaffirmed their support of the Palestinian people as they strive to attain their inalienable rights, including the right to establish an independent State on their national soil, including Jerusalem. UN وأكدوا من جديد في هذا الصدد مساندتهم للشعب الفلسطيني في كفاحه لنيل حقوقه غير القابلة للتصرف بما في ذلك الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني بما في ذلك القدس.
    The Syrian Arab Republic itself would continue its support for this righteous struggle until a just and comprehensive settlement was achieved that would guarantee the right of the Palestinian people to establish an independent State on its own land. UN والجمهورية العربية السورية ستقوم، من جانبها، باﻹبقاء على دعمها لهذا الكفاح العادل الى حين التوصل الى تحقيق تسوية عادلة وشاملة من شأنها أن تكفل حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة مستقلة على أرضه.
    The international community should demand the withdrawal of Israel from all Arab territories occupied since 1967 and ensure that the Palestinian people were able to exercise their right to create an independent State on its territory, with Jerusalem as its capital. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية التي احتلت منذ عام 1967 وأن يكفل أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في إنشاء دولة مستقلة فوق أراضيه، وعاصمتها القدس.
    The Palestinian people had the right to establish an independent State, having Jerusalem as its capital, on their own land, while Syria and Lebanon must recover their respective occupied territories, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN وإن للشعب الفلسطيني الحق في إنشاء دولة مستقلة على أرضه، تكون عاصمتها القدس، كما يجب أن تعود لسوريا ولبنان أراضيهما المحتلة طبقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    33. His delegation reaffirmed its support for the efforts of the Palestinian people to exercise its inalienable rights, including its right to establish an independent State on its national soil, with Jerusalem as its capital. UN 33 - وأوضح أن وفده يعيد تأكيد تأييده للجهود التي يبذلها الشعب الفلسطيني لممارسة حقوقه غير القابلة للتصرّف، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني، والقدس عاصمتها.
    The Government and people of Niger would like to reiterate their unswerving support for the cause of the Palestinian people and to reaffirm once again their conviction that no peace in the Middle East can be just and lasting until the Palestinian people regain their inalienable rights, including their right to establish an independent State on their national territory. UN وتود النيجر حكومة وشعبا أن تكرر تأييدها الثابت لقضية الشعب الفلسطيني، وأن تؤكد مجددا مرة أخرى اقتناعها بأنه لا يمكن إحلال سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط حتى يستعيد الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة على أراضيه الوطنية.
    50. Her delegation emphasized that the national rights of the Palestinian people must be recognized, including, first and foremost, the right to self-determination and the legitimate right to establish an independent State with Jerusalem as its capital. UN 50 - وأكدت مراقب فلسطين وجوب الإقرار بالحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير، وحقه المشروع في إنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Kazakstan supports the goodwill and political realism of the participants in the peace process and expresses its hope for the speedy achievement of a comprehensive and just peace in the region, based on a balance of interests and the granting of the legitimate rights of all peoples living in the region, including the right of the Palestinian people to establish an independent State. UN وتؤيد كازاخستان النية الصادقة والواقعية السياسية التي تحلى بها المشاركون في عملية السلام وتعرب عن أملها في أن يتحقق بسرعة سلام شامل وعادل في المنطقة، يستند إلى توازن المصالح ومنح الحقوق الشرعية لجميع الشعوب التي تعيش في المنطقة، بما في ذلك حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة مستقلة.
    In its efforts to combat racial discrimination, the international community must strive to end Palestinians' suffering and must uphold their legitimate rights, including the right to self-determination and the right to establish an independent State with Jerusalem as its capital. UN واختتم بيانه بالقول إن المجتمع الدولي يجب أن يسعى، في جهوده الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري، إلى إنهاء معاناة الفلسطينيين ويجب أن يؤيد حقوقهم المشروعة، بما في ذلك حقهم في تقرير المصير، وحقهم في إنشاء دولة مستقلة لهم عاصمتها القدس.
    Recognize the rights of the Palestinian people to self-determination and respect their right to establish an independent State of which East Jerusalem is the capital (Sudan); UN 136-221- الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير واحترام حقه في إنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس (السودان)؛
    14. There could be no lasting peace in the region until the Palestinian people realized its inalienable rights to establish an independent State with the Holy City of Jerusalem as the capital and to exercise full sovereignty over Haram al-Sharif. UN 14 - وواصل حديثه قائلا إنه ليس من الممكن أن يتحقق سلام دائم في المنطقة إلا إذا حصل الشعب الفلسطيني على حقوقه الثابتة في إنشاء دولة مستقلة عاصمتها مدينة القدس الشريف وفي ممارسة سيادته الكاملة على الحرم الشريف.
    27. Mr. Malmierca Díaz (Cuba), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the illegal war of aggression that Israel had unleashed against the Palestinian and neighbouring Arab peoples in 1967, in open violation of international law and of the Charter, and the Israeli occupation had prevented the Palestinians from fully exercising their right to establish an independent State with East Jerusalem as its capital. UN 27 - السيد ماليميركا دياز (كوبا): تكلم نيابة عن حركة عدم الانحياز وقال إن الحرب العدوانية غير القانونية التي شنتها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والشعوب العربية المجاورة في عام 1967 في انتهاك صارخ للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، ومنع الاحتلال الإسرائيلي الفلسطينيين من القيام بشكل كامل بممارسة حقهم في إنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more