"في إنقاذ الأرواح" - Translation from Arabic to English

    • in saving lives
        
    • to save lives
        
    • life-saving
        
    • to saving lives
        
    • for saving lives
        
    • only save lives
        
    • towards saving lives
        
    The delegation urged UNFPA to convey simple and clear messages that underscored its valuable work in saving lives and improving the health of mothers and children. UN وحث الوفد الصندوق على أن يبث دعاية بسيطة وواضحة تبرز ما يقوم به من أعمال قيمة في إنقاذ الأرواح وتحسين صحة الأمهات والأطفال.
    First and foremost, the effectiveness of such operations in saving lives and material resources depends on the warning time for a looming threat and on how soon rescue operations begin when an emergency has occurred. UN فأولا، وقبل كل شيء، تعتمد فعالية هذه العمليات في إنقاذ الأرواح وتوفير الموارد المادية على توقيت الإنذار بوقوع الخطر وعلى السرعة التي يتم بها البدء بعمليات الإنقاذ عند وقوع حالة طوارئ.
    The timeliness of humanitarian response is critical to its effectiveness in saving lives. UN ويعد حسن توقيت الاستجابة الإنسانية أساسيا كيما تكون الاستجابة فعالة في إنقاذ الأرواح.
    Benefiting from effective command and control systems and logistical capacity, militaries can rapidly mobilize and deploy crucial assets and unique expertise to response operations and help to save lives and alleviate suffering. UN وبإمكان العسكريين، بما لهم من نظم قيادة وتحكم فعالة وقدرات لوجستية، أن يقوموا بسرعة بتعبئة ونشر إمكانات وخبرات فريدة من نوعها في عمليات الاستجابة والمساعدة في إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة.
    New partnerships and incentives at the local level to jointly analyse and tackle risks, share early warning information and establish reliable triggers for action are helping to save lives. UN فإقامة شراكات وتقديم حوافز جديدة على الصعيد المحلي للاشتراك في تحليل المخاطر والتصدي لها، وتبادل المعلومات عن الإنذار المبكر، ووضع محفزّات موثوقة على التحرك، تُساعد في إنقاذ الأرواح.
    Those are important life-saving applications. UN وتلك تطبيقات هامة تسهم في إنقاذ الأرواح.
    The implementation of those programmes is extremely important as they contribute to saving lives, as well as to reducing poverty, in the African region. UN إن تنفيذ تلك البرامج ذو أهمية قصوى لأنها تساهم في إنقاذ الأرواح وكذلك في الحد من الفقر في المنطقة الأفريقية.
    The controversies related primarily to the authorization of force to protect populations and it remained unclear whether the actions in Libya had ultimately succeeded in saving lives. UN وتتعلق الخلافات في المقام الأول بالتفويض باستعمال القوة لحماية السكان، فإنه لم يتضح بعد مدى نجاح التدخل في ليبيا، في نهاية المطاف، في إنقاذ الأرواح.
    We are pleased that the timely and effective response by Governments and the international community to these disasters has continued to be critical in saving lives and mitigating their effects. UN ويسرنا أن الاستجابة الحسنة التوقيت والفعالة من الحكومات والمجتمع الدولي لهذه الكوارث ما زالت جوهرية في إنقاذ الأرواح وتخفيف آثار هذه الكوارث.
    Our approach must recognize the roles that other diseases, maternal and child health, and strong health systems overall play in saving lives and solidifying health gains. UN ويجب أن يقوم ذلك النهج على إدراك دور الأمراض الأخرى، وصحة الأم والطفل، وقوة النظم الصحية، بصفة عامة في إنقاذ الأرواح وتعزيز المكتسبات الصحية.
    In 2009, the related reforms should be completed with steps to reinforce the Department of Political Affairs, as the wisest investment in saving lives and money in the long term was to prevent armed conflict in the first place. UN وفي عام 2009، ينبغي أن تستكمل الإصلاحات ذات الصلة باتخاذ خطوات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية باعتبار أن أكثر السبل حكمة للاستثمار في إنقاذ الأرواح وادخار المال على المدى البعيد، إنما تتمثل في منع نشوب الصراعات المسلحة أولا.
    While a short-term perspective, focused on securing immediate gains, can be effective in saving lives and alleviating suffering, it should not be understood as exclusive of, or even incompatible with, longer-term structural changes necessary to sustain progress over time. UN ورغم أن المنظور القصير الأجل، الذي يركز على تأمين تحقق مكاسب فورية يمكن أن يكون فعالا في إنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة، فينبغي ألا ينظر إليه على أنه غير متصل بالتغيرات الهيكلية الأطول أجلا اللازمة للمحافظة على التقدم على مدى الوقت، بل وحتى غير متسق معها.
    92. The Philippines commended Italy for its action in saving lives at sea and the Mare Nostrum operation. UN ٩٢- وأشادت الفلبين بإيطاليا على أعمالها في إنقاذ الأرواح في البحر وعلى عملية " بحرنا " .
    Independent country reviews under the CERF performance and accountability framework of the Horn of Africa drought, the Ivorian refugee crisis and the complex needs in the Philippines reaffirmed the Fund's added value in saving lives and livelihoods. UN وأكدت من جديد الاستعراضات القطرية المستقلة التي أُجريت ضمن إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق فيما يتعلق بالجفاف في القرن الأفريقي، وأزمة اللاجئين الإيفواريين، والاحتياجات المعقدة في الفلبين، القيمة المضافة للصندوق في إنقاذ الأرواح وتوفير سبل العيش.
    While there is no agreed definition of humanitarian effectiveness, there is strong consensus that the fundamental goal of humanitarian action is to save lives and alleviate suffering. UN وفي حين لا يوجد تعريف متفق عليه لفعالية العمل الإنساني، هناك توافق قوي في الآراء على أن الهدف الأساسي للعمل الإنساني يتمثل في إنقاذ الأرواح والتخفيف من حدة المعاناة.
    17. Preparedness helps to save lives and reduce physical and psychological trauma. UN 17 - يساعد التأهب في إنقاذ الأرواح والحد من الإصابات الجسدية والصدمات النفسية.
    The major objectives of the plan are to save lives, reduce vulnerability and facilitate the transition, with reintegration as a cross-cutting issue. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لهذه الخطة في إنقاذ الأرواح والحد من ضعف السكان أمام المخاطر وتيسير المرحلة الانتقالية، ومعالجة مسألة إعادة الإدماج على أنها مسألة شاملة.
    Additionally, the remaining humanitarian actors in Darfur assumed greater responsibility for the provision of critical life-saving support. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلعت الجهات المتبقية العاملة في المجال الإنساني في دارفور بمسؤولية أكبر عن توفير الدعم الحاسم في إنقاذ الأرواح.
    Enforceable socio-economic rights claims have been shown to have large-scale life-saving impacts. UN ولقد تبين أن للمطالبات المتعلقة بالحقوق الاجتماعية - الاقتصادية القابلة للتنفيذ آثار واسعة النطاق في إنقاذ الأرواح().
    The life-saving and protective role of conflict-sensitive education must be fully acknowledged and prioritized, and initiatives aiming to ensure that schools are considered as safe spaces, neutral areas, or zones of peace should be strongly encouraged, promoted and supported, in order to make education the best weapon against ignorance and intolerance. UN ويجب الاعتراف اعترافاً كاملاً بالدور الذي يؤديه التعليم المراعي لظروف النزاعات في إنقاذ الأرواح وفي توفير الحماية، وإيلاء أولوية لهذا الدور. كما ينبغي تشجيع وتعزيز ودعم المبادرات التي تهدف إلى ضمان اعتبار المدارس أماكن مأمونة أو مناطق محايدة أو مناطق سلام، لكي يكون التعليم أفضل سلاح لمحاربة الجهل والتعصب.
    In 2011, the joint partnership between the United Nations Foundation and the United States Department of State on the Global Alliance for Clean Cookstoves was recognized for its contribution to saving lives, improving livelihoods, empowering women and combating climate change by creating a thriving global market for clean and efficient household cooking solutions. UN وفي عام 2011، أُقِرَّ بما قدمته الشراكة القائمة بين مؤسسة الأمم المتحدة ووزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة من مساهمة في إنقاذ الأرواح وتحسين سبل الكسب وتمكين المرأة ومكافحة تغير المناخ بإيجاد سوق عالمية مزدهرة لحلول الطهي المنزلي المتسمة بالنظافة والكفاءة.
    The practice is not only completely unsuitable for saving lives but is tantamount to torture, and Israel must be compelled to drop such a bill, which is in complete contravention of international standards. UN وهذه الممارسة ليست فحسب عديمة الجدوى في إنقاذ الأرواح البشرية، وإنما هي أيضا شكل من أشكال التعذيب، ولذلك يجب إرغام إسرائيل على التخلي عن مشروع القانون المذكور الذي يتعارض تعارضا كليا مع المعايير الدولية.
    At a time of intense debate over budgets, people around the world must remember that these kinds of investments not only save lives, improve livelihoods, and promote stability, but also save money in the long run. Estimates show that emergency relief in famines costs seven times as much as preventing them. News-Commentary وفي وقت يتسم باحتدام المناقشة حول الموازنات، فيتعين على الناس في مختلف أنحاء العالم أن يتذكروا أن هذه الأشكال من الاستثمارات لا تساعد في إنقاذ الأرواح وتحسين سبل المعيشة وتعزيز الاستقرار فحسب، بل إنها تعمل أيضاً على توفير الأموال في الأمد البعيد. إذ تشير التقديرات إلى أن تكاليف عمليات الإغاثة في المجاعات تتجاوز سبعة أمثال تكاليف منع المجاعات.
    The important role disaster reduction efforts can play as a solid investment towards saving lives and reducing loss will need to be increasingly promoted in the future. UN وسيحتاج الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه جهود الحد من الكوارث كاستثمار حقيقي في إنقاذ الأرواح والحد من الخسائر, إلى تعزيز متزايد في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more