"في إنهاء العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • in ending violence against
        
    • on ending violence against
        
    • to ending violence against
        
    The Government of Iceland was of the view that the criminalization of sexual relations between teenagers would not be useful in ending violence against children. UN وترى حكومة آيسلندا أن تجريم العلاقات الجنسية بين المراهقين لن يفيد في إنهاء العنف ضد الأطفال.
    Indeed, there is a growing awareness that men, in partnership with women, must play a significant role in ending violence against women. UN وبالفعل أصبح هناك وعي متزايد بأن الرجال، في شراكة مع النساء، يجب أن يؤدوا دورا هاما في إنهاء العنف ضد المرأة.
    Women's non-governmental organizations continued to play an important role in promoting dialogue and reconciliation among both women and men, including through the 16 days of activism against gender violence campaign and the national workshop on involving men in ending violence against women. UN وواصلت المنظمات النسائية غير الحكومية الاضطلاع بدور هام في تشجيع الحوار والمصالحة في أوساط النساء والرجال من خلال أنشطة منها حملة الستة عشر يوما من النضال ضد العنف الجنساني وحلقة العمل الوطنية بشأن إشراك الرجل في إنهاء العنف ضد المرأة.
    18. The private sector has an important role to play in ending violence against women and girls. UN 18 - وللقطاع الخاص دور هام في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    :: Women providing leadership on ending violence against women at all levels, and especially in grassroots women's organizations, be recognized and allowed to carry out their work unhindered, as well as actively supported in their efforts UN :: الاعتراف بالنساء اللائي يقُمن بدور قيادي في إنهاء العنف ضد المرأة على جميع المستويات، لا سيما في المنظمات النسائية على مستوى القاعدة الشعبية، والسماح لهن بأداء عملهن دون إعاقة، وكذلك تأييد جهودهن بقوة.
    This includes making a substantial contribution to ending violence against women in our region by contributing to the evidence base for policy action and supporting a framework for implementation. UN ويشمل ذلك الإسهام بصورة كبيرة في إنهاء العنف ضد المرأة في منطقتنا عن طريق المساهمة في قاعدة الأدلة المطلوبة لاتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات ودعم إطار التنفيذ.
    38. The private sector has an important role to play in ending violence against women and girls. UN 38 - ويضطلع القطاع الخاص بدور هام في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    59. All of society has an interest in ending violence against women and children but it will never end unless we provide useful intervention. UN 59 - للمجتمع بأسره مصلحة في إنهاء العنف ضد المرأة والطفل إلا أنه لن ينتهي ما لم نتدخل تدخلا مفيدا في هذا الشأن.
    Activities include the following: conducting workshops, producing films, preparing papers and reports on men's roles in ending violence against women, developing manuals and collaborating with existing men's initiatives on violence against women. UN وتشمل الأنشطة ما يلي: تنظيم الحلقات التدريبية، وإنتاج الأفلام، وإعداد الورقات والتقارير عن أدوار الرجال في إنهاء العنف ضد المرأة، ووضع الأدلة الإرشادية، والتعاون في إطار المبادرات القائمة التي يقوم بها الرجال بشأن العنف ضد المرأة.
    The International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) produced a series of papers on men's roles and responsibilities in ending violence against women and launched a collaborative research programme and online discussion on violence against women focusing on masculinities and male roles. UN وأصدر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مجموعة ورقات عن أدوار الرجال ومسؤولياتهم في إنهاء العنف ضد المرأة، وبدأ برنامجا للبحث التعاوني ونقاشا على الإنترنت بشأن العنف ضد المرأة، مع التركيز على الخصائص الذكورية وأدوار الذكور.
    40. The Trust Fund invests in programmes that address these challenges and that aim to fully integrate the private sector as a key stakeholder in ending violence against women. UN 40 - ويستثمر الصندوق الاستئماني في البرامج التي تعالج هذه التحديات والتي تهدف إلى الدمج الكامل للقطاع الخاص باعتباره أحد أصحاب المصلحة الرئيسيين في إنهاء العنف ضد المرأة.
    With the support of UN-Women, a standardized court-based violence intervention programme for the Caribbean had been introduced in several Caribbean countries to encourage men to accept their role in ending violence against women. UN وبدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة تم العمل ببرنامج للتدخُّل المستند إلى المحاكم بشأن العنف بالبلدان الكاريبية في عدد كبير من تلك البلدان من أجل تشجيع الرجال على القبول بأدوارهم في إنهاء العنف ضد النساء.
    UNIFEM joined other parts of the United Nations system in the effort to engage men and boys in ending violence against women. UN 32 - وشارك الصندوق مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة لإشراك الرجال والفتيان في إنهاء العنف ضد المرأة.
    Following the launch of the " UNiTE to End Violence against Women " campaign by the Secretary-General, the Association hosted a regional meeting on the role of media in ending violence against women in Bangkok in 2008. UN وعقب إطلاق الأمين العام حملة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، استضافت الرابطة في بانكوك عام 2008 اجتماعا إقليميا عن دور وسائط الإعلام في إنهاء العنف ضد المرأة.
    36. Recognizing that the private sector has a critical role to play in ending violence against women and girls, the Fund is expanding its partnerships with companies interested in the activities of partner organizations. UN 36 - ويعمل الصندوق الاستئماني على توسيع شراكاته مع الشركات التي تبدي اهتماما بأنشطة المنظمات الشريكة، من منطلق اعترافه بضرورة أن يؤدي القطاع الخاص دورا حيويا في إنهاء العنف ضد النساء والبنات.
    Ireland had recently launched a campaign called MAN UP to highlight the role men could play in ending violence against women. UN وأوضحت أن أيرلندا شنّت مؤخراً حملة تحت عنوان " همّة الرجل " من أجل تسليط الضوء على الدور الذي يمكن أن يضطلع به الرجال في إنهاء العنف ضد المرأة.
    14. The private sector has an important role to play in ending violence against women and girls, not only in terms of philanthropy but also through employee policies, high-visibility marketing outlets for awareness-raising, or in-kind contributions of expertise. UN 14 - والقطاع الخاص دور هام يضطلع به في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ليس من ناحية الأعمال الخيرية فحسب، بل أيضاً من خلال وضع سياسات الموظفين، أو استخدام منافذ التسويق البارزة للتوعية، أو تقديم المساهمة العينية بالخبرات.
    In 2011, the Ministries of Justice and Health of Chile supported the replication of a manual developed by the local implementing partner of Fund grantee Instituto Promundo, adopting it nationwide to further the Government's efforts to engage young men in ending violence against women and girls. UN وفي عام 2011، دعمت وزارتا العدل والصحة في شيلي استنساخ دليل إرشادي أعده الشريك المنفذ المحلي لمعهد بروموندو (Instituto Promundo) المتلقي لمنحة الصندوق الاستئماني، واعتمدتاه لأغراض مواصلة جهود الحكومة الرامية إلى إشراك الشباب في إنهاء العنف ضد النساء والبنات على نطاق البلد.
    47. Also in line with the UNiTE campaign, UNIFEM provided technical and financial assistance to the high-level International Conference on the Role of Security Organs in ending violence against Women and Girls, held in Kigali in October 2010 and hosted by the Rwanda National Police and Rwanda Defence Forces Gender Desk in partnership with " One United Nations " . UN 47 - وممّا جرى أيضا في إطار التماشي مع حملة " اتحدوا " تقديم الصندوق الإنمائي للمرأة المساعدتين التقنية والمالية إلى المؤتمر الدولي الرفيع المستوى حول دور أجهزة الأمن في إنهاء العنف ضد المرأة والطفلة الذي عُقد في كيغالي في تشرين الأول/أكتوبر 2010 واستضافته الشرطة الوطنية الرواندية ومكتب الشؤون الجنسانية التابع لقوات الدفاع الرواندية في شراكة مع مبادرة " أمم متحدة واحدة " .
    (b) Evaluation of UN-Women contribution on ending violence against women and girls. This has been initiated through a portfolio compilation of all initiatives at the normative and programmatic levels; UN (ب) تقييم لمساهمة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات - وبدأ هذا عن طريق تجميع حافظة لجميع المبادرات على المستويين المعياري والتنفيذي؛
    15. Invites Member States to give due consideration to ending violence against women and girls, as well as the realization of gender equality and empowerment of women in the elaboration of the post-2015 development agenda; UN 15- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر على النحو الواجب في إنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ومراعاة مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more