"في اتجاه تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • towards achieving
        
    • towards the achievement
        
    • in achieving
        
    • towards meeting
        
    • toward
        
    • towards achievement
        
    • towards the realization
        
    • towards realizing
        
    • towards the goal
        
    • towards inclusive
        
    • the achievement of
        
    While we still have far to go, the momentum towards achieving greater balance is building. UN بيد أنه ما زال يتعين علينا قطع شوط بعيد، فإن الزخم آخذ في التجمع في اتجاه تحقيق مزيد من التوازن.
    21. Some delegates expressed concern about the insufficient and uneven progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN 21- وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء عدم كفاية وتفاوت التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I welcome the progress that has been made towards the achievement of disarmament, demobilization and reintegration benchmarks. UN وأرحّب بالتقدم المحرز في اتجاه تحقيق النقاط المرجعية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The march towards the achievement of the Millennium Development Goals will be a long and arduous one, with numerous obstacles. UN وستكون المسيرة في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مسيرة طويلة وشاقة، مع وجود العديد من العقبات.
    Convinced of the need to take all steps in achieving the ultimate goal of a world entirely free of nuclear weapons, as well as of the obligations of all States to contribute to this end, UN واقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ جميع الخطوات في اتجاه تحقيق الهدف النهائي المتمثل في اقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، والتزام جميع الدول بالاسهام في ذلك،
    This means that progress has been made towards meeting the target of the first Millennium Development Goal of halving the percentage of hungry people by 2015. UN وهذا يعني أن تقدما أُحرز في اتجاه تحقيق هدف الألفية الإنمائي المتمثل في التخفيض إلى النصف من نسبة الجياع بحلول 2015.
    Paraguay had made satisfactory progress towards achieving the MDGs, particularly in terms of universal access to water and health services. UN وأشار إلى أن بلده أحرز تقدما مرضيا في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في ما يتصل بحصول الجميع على المياه والخدمات الصحية.
    21. Some delegates expressed concern about the insufficient and uneven progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN 21 - وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء عدم كفاية وتفاوت التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cuba reaffirms the importance of establishing nuclear-weapon-free zones in various regions of the world as an important contribution on the part of States and a concrete step towards achieving the goal of nuclear disarmament. UN وتعيد كوبا التأكيد على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أقاليم العالم باعتبار ذلك إسهاماً مهماً تقدمه الدول، وخطوةً في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Indeed, we consider such a treaty as indispensable and the next logical step towards achieving our final goal of a world free of nuclear weapons. UN فنحن نعتبر مثل هذه المعاهدة صكاً لا غنى عنه كما أننا نعتبر أنها تشكل الخطوة المنطقية التالية في اتجاه تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    30. The Djibouti Agreement marks an important step towards achieving peace and stability for Somalia. UN 30 - ويشكل اتفاق جيبوتي خطوة هامة في اتجاه تحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Yet the imperatives of an integrated management approach are so overwhelming that in spite of the daunting problems of full integration, there is a growing movement towards achieving some degree of integration. UN بيد أن ضرورات اعتماد نهج الإدارة المتكاملة بلغت درجة من الإلحاح خلقت حركة في اتجاه تحقيق درجة من التكامل على الرغم من المشاكل العويصة التي تعوق الاندماج الكامل.
    Social protection systems that address and reduce inequality and social exclusion are essential for protecting the gains towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعد نظم الحماية الاجتماعية التي تتصدى لعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي وتحد منهما ضرورية لحماية المكاسب المحرزة في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    All States parties to the Treaty agree that the achievement of the following measures are important practical and immediate steps towards the achievement of the goal of full realization and effective implementation of Article VI: UN تتفق جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة على أن التدابير التالية، تمثل خطوات عملية وفورية هامة في اتجاه تحقيق هدف اﻹعمال الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة:
    I appeal to all delegations to seriously work towards the achievement of mutually agreeable solutions to these outstanding issues so that the Conference can concentrate on matters of real substance. UN وإني ﻷناشد جميع الوفود كي تعمل بجدية في اتجاه تحقيق حلولٍ تحظى بالاتفاق المتبادل لهذه القضايا المعلقة بحيث يمكن للمؤتمر التركيز على المسائل ذات الجوهر الحقيقي.
    I warmly welcomed this decisive development, which constituted an important step towards the achievement of the legitimate rights of the Palestinian people and provided a solid basis towards their self-determination. UN وقد رحبُت بحرارة بهذا التطور الحاسم، الذي يمثل خطوة هامة في اتجاه إقرار الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني التي تمثل أساسا متينا في اتجاه تحقيق المصير.
    Social protection systems that address and reduce inequality and social exclusion are essential for protecting the gains towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعد نظم الحماية الاجتماعية التي تتصدى لعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي وتحد منهما ضرورية لحماية المكاسب المحرزة في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Convinced of the need to take all steps in achieving the ultimate goal of a world entirely free of nuclear weapons as well as the obligations of all States to contribute to this end, UN اقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ جميع الخطوات في اتجاه تحقيق الهدف النهائي المتمثل في اقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، والتزام جميع الدول بالاسهام في ذلك،
    By its decision 11/1, the INC/FCCC recognized that Article 4.2(a) and (b) is only a first step towards meeting the ultimate objective of the Convention and that it is subject to review at COP 1. UN وأقرت لجنة التفاوض بمقررها ١١/١ بأن المادة ٤-٢)أ( و)ب( ما هي إلا خطوة أولى في اتجاه تحقيق هدف الاتفاقية النهائي وأن تلك المادة خاضعة للاستعراض في مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    ● Provide for further consideration of future steps toward the objective of the Convention UN ● اتخاذ ترتيبات لمواصلة النظر في الخطوات القادمة في اتجاه تحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية.
    The present report discusses recent progress made towards achievement of the Millennium Development Goals and outstanding challenges en route to 2015. UN يناقش هذا التقرير التقدم الأخير المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات القائمة أمام بلوغ عام 2015.
    In the view of the Chinese delegation, the settlement of international disputes by peaceful means, including resort to the International Court of Justice, constitutes an important avenue towards the realization of the purposes of the United Nations, namely the maintenance of international peace and security. UN وفي رأي الوفد الصيني، أن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية، تشكِّل سبيلا هاما في اتجاه تحقيق مقاصد الأمم المتحدة، وخاصة صون السلم والأمن الدوليين.
    12. Furthermore, the Conference should consider appropriate measures to encourage and monitor progress towards realizing the goals of the resolution between successive review conferences. UN 12 - وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينظر المؤتمر في اتخاذ تدابير ملائمة لتشجيع ورصد التقدم في اتجاه تحقيق أهداف القرار في فترات ما بين المؤتمرات المتعاقبة لاستعراض المعاهدة.
    Donors had also made good progress towards the goal of untying all aid. UN وأحرز المانحون أيضا تقدما طيبا في اتجاه تحقيق الهدف المتمثل في عدم فرض قيود على أي معونة.
    The Committee is concerned that progress towards inclusive education in Austria is stagnant. UN 40- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعثّر تقدم النمسا في اتجاه تحقيق التعليم الجامع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more