"في اتخاذ القرارات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • in political decision-making
        
    • in political decisions
        
    It also noted that labour issues play a secondary role in political decision-making. UN وأشارت أيضا إلى أن المسائل المتصلة بالعمل ليس لها إلا دور ثانوي في اتخاذ القرارات السياسية.
    A number of measures to empower rural women through participation in political decision-making were reported. UN وجرى الإبلاغ عن عدد من التدابير لتمكين المرأة الريفية من خلال مشاركتها في اتخاذ القرارات السياسية.
    It also recommends that the State party conduct, on a regular basis, awareness-raising campaigns regarding the importance of women's participation in political decision-making. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف، بانتظام، حملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية.
    It was therefore necessary to mobilize funds and take measures to overcome obstacles to the employment of women and their participation in political decision-making. UN ويجب بالتالي حشد الموارد واتخاذ تدابير للتغلب على العراقيل التي تحول، مثلا، دون تمكن النساء من الحصول على عمل أو من المشاركة في اتخاذ القرارات السياسية.
    The principles of democracy, participation and pluralism find full expression in the Constitution, through specific instruments that enable the individual to take part in political decisions that concern him and to function as a check on elected bodies. UN يحدد الدستور الوطني بصورة وافية المبادئ الديمقراطية والتشاركية والتعددية عن طريق وسائل معينة تسمح للفرد بالمشاركة في اتخاذ القرارات السياسية التي تتعلق به وأن يجعل من نفسه جهاز رقابة على المؤسسات المختلفة،
    The rate of participation in political decision-making is still low and violence against women and sexual aggression remain serious concerns. UN فلا يزال معدل مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية منخفضاً، ولا يزال العنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي عليها هاجسين خطيرين.
    Women’s equal access to control over economic resources and opportunities and their participation in political decision-making, as well as in employment, education and training, health care and other basic social services, must be ensured. UN وقالت إنه ينبغي أن تُكفل للمرأة على قدم المساواة فرص الحصول على الموارد والفرص الاقتصادية والمشاركة في اتخاذ القرارات السياسية وفي العمل والتعليم والتدريب والرعاية الصحية وسائر الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    For example, the goal of one of the European equal opportunities projects is to create Europe-wide databases of women who are experts in certain fields and women who participate in political decision-making. UN فعلى سبيل المثــال، يُــدرج في المشاريع الأوروبية بشأن تكافؤ الفرص إنشاء مصارف البيانات الأوروبية للنساء الخبيرات في ميادين بعينها والنساء المشاركات في اتخاذ القرارات السياسية.
    Progress is mixed, however, and greater efforts need to be made to promote equal access to education, health services, employment, productive assets and participation in political decision-making. UN إلا أن التقدم متباين وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز تكافؤ الفرص في الحصول على التعليم والخدمات الصحية وفرص العمل والأصول المنتجة والمشاركة في اتخاذ القرارات السياسية.
    Similarly, ICTs can bring educational, economic and employment opportunities for women, and enhance their participation in political decision-making. UN وعلى نفس المنوال، يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إتاحة فرص للنساء في مجالات التعليم والاقتصاد والعمل، وتوسيع مشاركتهن في اتخاذ القرارات السياسية.
    Similarly, ICTs can bring educational, economic and employment opportunities for women, and enhance their participation in political decision-making. UN وعلى نفس المنوال، يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إتاحة فرص للنساء في مجالات التعليم والاقتصاد والعمل، وتوسيع مشاركتهن في اتخاذ القرارات السياسية.
    44. The Inter-Parliamentary Union should organize an international meeting of parliamentary representatives and their staff to discuss how the effective participation of minorities in political decision-making could best be promoted. UN 44- وعلى الاتحاد البرلماني الدولي أن ينظّم اجتماعاً دولياً للنواب البرلمانيين ومعاونيهم لمناقشة كيفية تعزيز المشاركة الفعالة للأقليات في اتخاذ القرارات السياسية على أحسن وجه.
    This is evident in women's vulnerability to gender-based violence and HIV, the disproportionate burden of care for children, high levels of female-headed households and limited participation of women in political decision-making at the highest levels. UN ويتجلى هذا في ضعف المرأة أمام العنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية والعبء غير المتكافئ فيما يخص رعاية الأطفال والمستويات العالية للأسر التي ترأسها نساء والمشاركة المحدودة للمرأة في اتخاذ القرارات السياسية على المستويات العليا.
    3. In keeping with his Government's conviction that the participation of women in political decision-making was an asset to society, article 51 of the Italian Constitution had been amended to ensure gender equality and access to political office. UN 3 - وتمشيا مع اقتناع حكومتي بأن مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية مكسب للمجتمع، تم تعديل المادة 51 من الدستور الإيطالي لضمان المساواة بين الجنسين وإمكانية شغل المناصب السياسية.
    April 2003 Seminar entitled " Involvement of Congolese women in political decision-making " , organized by the Konrad Adenauer Foundation and Dynamics of Political Women in the Democratic Congo (DYNAFEP). UN حلقة دراسية نظمتها مؤسسة كونراد ايديناور ومؤسسة أنشطة المرأة العاملة في مجال السياسة " إشراك المرأة الكنغولية في اتخاذ القرارات السياسية " أيار/مايو 2003
    Priority is given to enhance the social role of women, their equal participation in political decision-making and economic security, focusing on access to water and sanitation, food security, economic opportunities and the financial markets. UN وتعطى الأولوية لتعزيز دور المرأة الاجتماعي، ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل في اتخاذ القرارات السياسية وتحقيق الأمن الاقتصادي، بالتركيز على إمكانية الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي والأمن الغذائي والفرص الاقتصادية والوصول إلى الأسواق المالية.
    9. Ms. Neubauer, noting the increased participation of women in political decision-making as a result of the measures introduced in electoral legislation, requested information on the measures planned or taken to increase such participation in executive positions. UN 9 - السيدة نويباور: إذ لاحظت المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرارات السياسية نتيجة التدابير التي استحدثتها التشريعات الانتخابية، طلبت معلومات عن التدابير التي يُعتزم اتخاذها أو التي تم اتخاذها لزيادة هذه المشاركة في المناصب التنفيذية.
    17. Encourages the International Organization of la Francophonie to work in synergy with UN-Women in areas including the involvement of women in political decision-making and in economic, social and cultural life; arguing for equality between women and men and integrating gender equality into sustainable development; UN 17 - تشجع المنظمة الدولية للفرنكوفونية على العمل بالتآزر مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لا سيما في المجالات المتعلقة بمشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والدعوة إلى المساواة بين الرجل والمرأة، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في التنمية المستدامة؛
    She also wished to know how Guinea-Bissau planned to make use of the Commission's support to involve women and young people in reconciliation efforts and to encourage them to lead a productive life and to participate in political decision-making. UN كما أعربت عن رغبتها في أن تعرف الكيفية التي تزمع بها غينيا - بيساو الاستفادة من الدعم المقدم من اللجنة في إشراك النساء والشباب في جهود المصالحة وتشجيعهم على أن يحيوا حياة منتجة وعلى المشاركة في اتخاذ القرارات السياسية.
    " The committee is to stipulate cross-party initiatives to increase the influence of women in political decisions in order to add to the number of women in Parliament and the municipal councils so that their representation is in accordance with the other Nordic countries. " UN " تطالب اللجنة بوضع مبادرات شاملة لشتى الأحزاب وترمي إلى زيادة نفوذ المرأة في اتخاذ القرارات السياسية وزيادة عدد النساء في البرلمان والمجالس البلدية حتى يتفق حجم تمثيلها مع حجمه في البلدان الأخرى في شمال أوروبا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more