In particular, the Union will consider concrete measures such as: | UN | وسينظر الاتحاد على وجه الخصوص في اتخاذ تدابير ملموسة من قبيل: |
The international community should give further consideration to the establishment of concrete measures and time frames for facilitating the temporary movement of natural persons, especially unskilled workers, and their eventual integration into receiving countries. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل النظر في اتخاذ تدابير ملموسة ووضع أطـر زمنيـة محددة لتسهيل التنقـل المؤقت للأشخاص الطبيعيين، ولا سيما العمال غير المهـرة، وإدماجهم في نهاية الأمـر في البلدان المتلقيـة. |
33. His Government had instituted concrete measures to ensure the effective protection of Malawi's children. | UN | 33 - وذكر أن حكومته شرعت في اتخاذ تدابير ملموسة لضمان حماية فعالة لأطفال ملاوي. |
It is my belief that the international community must seriously consider concrete measures to solve this problem. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، في اعتقادي، أن ينظر بجدية في اتخاذ تدابير ملموسة لحسم هذه المشكلة. |
The Government indicated in its report that it was considering taking concrete measures to address occupational sex segregation in the context of the Citizens Empowerment Bill. | UN | وأشارت الحكومة في تقريرها إلى أنها كانت تنظر في اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة الفصل المهني على أساس الجنس في سياق مشروع قانون تمكين المواطنين. |
While the Government has taken and continues to take concrete measures to implement a number of the TRC recommendations, Liberia is at this time unable to take a position on recommendations relating to the work of the TRC. | UN | وفي حين استمرت الحكومة في اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ عدد من هذه التوصيات، إلا أن ليبيريا لا يمكنها في هذه المرحلة تحديد موقفها من التوصيات المتعلقة بعمل لجنة الحقيقة والمصالحة. |
The failure of Governments and law enforcement personnel to take concrete measures to discourage and combat xenophobia and racism can also be considered an obstacle to respect for the human rights of potential or actual victims. | UN | ويعتبر فشل الحكومات وموظفي إنفاذ القوانين في اتخاذ تدابير ملموسة لزجر رهاب الأجانب والعنصرية ومحاربتهما عائقاً آخر أمام احترام حقوق الإنسان للضحايا المحتملين أو الفعليين. |
The failure by the Sri Lankan authorities to take concrete measures which would have immediate effect and put an end to this violence and further prevent its degeneration into a civil war has also contributed to shaping the present situation. | UN | وإن فشل سلطات سري لانكا في اتخاذ تدابير ملموسة ذات أثر فوري في وضع حد للعنف والحؤول دون تردّيه إلى مرتبة الحرب اﻷهلية قد ساهم أيضا في قولبة الوضع الحاضر. |
In that connection, it was stated that the frustrating lack of progress on taking concrete measures to address the concerns of third States could have consequences for the success of sanctions regimes, which relied upon the support of all States. | UN | وفي ذلك الصدد، ذُكر أن الإحباط الناجم عن عدم تحقيق تقدم في اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة اهتمامات الدول الثالثة يمكن أن يؤثر على نجاح أنظمة الجزاءات التي تعتمد على دعم جميع الدول. |
151. The Committee urges the Government to take a more proactive role by introducing concrete measures to abolish all discriminatory customs and practices. | UN | ١٥١ - تحث اللجنة الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹلغاء جميع العادات والممارسات التمييزية. |
151. The Committee urges the Government to take a more proactive role by introducing concrete measures to abolish all discriminatory customs and practices. | UN | ١٥١ - تحث اللجنة الحكومة على القيام بدور أكثر فعالية في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹلغاء جميع العادات والممارسات التمييزية. |
The failure to take concrete measures with immediate effect by either the Burundi authorities or the international community in order to put an end to this violence and prevent its degeneration into genocide in Burundi has also contributed to shaping the present situation. | UN | ومما أسهم أيضا في جعل الحالة الراهنة على ما هي عليه فشل السلطات البوروندية أو المجتمع الدولي، على حد سواء، في اتخاذ تدابير ملموسة فورية التنفيذ لوضع حد لهذا العنف ومنع تدهوره وتحوﱡله الى ابادة جماعية في بوروندي. |
In order to strengthen our cooperation in this area even further, we are now considering concrete measures to train civilians not only from Japan but also from other Asian countries. | UN | وبغية زيادة تعزيز تعاوننا في هذا المجال، فإننا ننظر الآن في اتخاذ تدابير ملموسة لتدريب المدنيين ليس من اليابان فحسب بل من البلدان الآسيوية الأخرى أيضا. |
While encouraged by the increased level of acceptance of its recommendations, the Unit was currently considering concrete measures to further improve their quality and continued to refine its tools for reporting on the acceptance and impact of its recommendations. | UN | وبينما تتشجع الوحدة بزيادة مستوى تقبّل توصياتها، فهي تنظر في الوقت الحالي في اتخاذ تدابير ملموسة لمزيد من التحسين لنوعيتها وتواصل تجويد أدواتها الخاصة لإعداد التقارير بشأن قبول توصياتها ومدى تأثير تلك التوصيات. |
The monitoring systems of benchmarks and indicators and early warning systems should be designed as a function of the necessity of decision-makers for their application in concrete measures in combating desertification. | UN | 155- وينبغي تصميم نظم رصد المقاييس والمؤشرات ونظم الإنذار المبكر كدالة على ضرورة استخدام صانعي القرار لها في اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة التصحر. |
The Member States of the United Nations should continue taking concrete measures to redefine their mission, reform their institutions and modernize their terms of debate in order to ensure a partnership for development through trade based on mutual benefits and respect. | UN | ودعت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى الاستمرار في اتخاذ تدابير ملموسة ﻹعادة تحديد مهمتها وإصلاح مؤسساتها وتحديث طرائق مناقشاتها لضمان المشاركة من أجل التنمية عن طريق التجارة القائمة على الفوائد المتبادلة والاحترام المتبادل. |
2. In its resolution 6/3, the Human Rights Council urged the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their endeavours for development and for the promotion of conditions that made the full realization of all human rights possible. | UN | 2- وحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً. |
4. Urges the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their development endeavours and for the promotion of conditions conducive to the full realization of all human rights; | UN | 4- يحث المجتمع الدولي على النظر على وجه الاستعجال في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ولتعزيز الظروف الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً؛ |
4. Urges the international community to consider urgently concrete measures to promote and consolidate international assistance to developing countries in their development endeavours and for the promotion of conditions conducive to the full realization of all human rights; | UN | 4- يحث المجتمع الدولي على النظر على وجه السرعة في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ولتعزيز الظروف الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً؛ |
In line with applicable international humanitarian law, and in accordance with Security Council resolution 2143 (2014), I encourage Member States to consider adopting, as a priority, additional concrete measures to deter the military use of schools. | UN | 210 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 2143، أشجع الدول الأعضاء على أن تنظر على سبيل الأولوية في اتخاذ تدابير ملموسة من أجل الردع عن استخدام المدارس في الأغراض العسكرية. |