"في اتصالاتها مع" - Translation from Arabic to English

    • in its contacts with
        
    • in their contacts with the Islamic
        
    • in their communications with
        
    • in her contacts with
        
    • its contacts with the
        
    The Committee invites the Team to continue to share those lessons with relevant international organizations, including the Financial Action Task Force, as well as in its contacts with Member States. UN وتدعو اللجنة الفريق إلى مواصلة تبادل هذه الدروس مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وكذلك في اتصالاتها مع الدول الأعضاء.
    The Court has brought the matter to the attention of the Bureau of the Assembly of States Parties, and in its contacts with representatives of States Parties it has emphasized the need for a greatly increased number of ratifications of the Agreement. UN وقد وجهت المحكمة نظر مكتب جمعية الدول الأطراف إلى هذه المسألة، وأكدت، في اتصالاتها مع ممثلي الدول الأطراف، على ضرورة زيادة عدد التصديقات على الاتفاق بدرجة كبيرة.
    8. To have all Arab States undertake, in their contacts with the Islamic Republic of Iran, to raise the issue of that country's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 8 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    10. To have all Arab States undertake, in their contacts with the Islamic Republic of Iran, to raise the issue of that country's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    The Secretariat may identify to the Committee those difficulties in implementation that Parties have frequently identified in their communications with the Secretariat. UN وقد تحدد الأمانة للجنة صعوبات التنفيذ التي حددتها الأطراف تكراراً في اتصالاتها مع الأمانة.
    8. That all Arab States, in their communications with Iran, undertake to raise the issue of its occupation of the three islands in order to underline the necessity of ending it on the grounds that the three islands are occupied Arab territories; UN التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    5. in her contacts with the two sides, my Special Representative focused on a package of draft documents on the non-resumption of hostilities and the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees. UN 5 - وركّزت ممثلتي الخاصة، في اتصالاتها مع الجانبين، على مجموعة من مشاريع الوثائق المتعلقة بعدم استئناف الأعمال القتالية وعودة الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين بأمان وكرامة.
    To that end, the committee will continue to strengthen its interaction with international, regional, and subregional organizations, including through ensuring an equitable geographical balance in its contacts with these organizations. UN ولهذا الغرض، ستواصل اللجنة تعزيز تفاعلها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بوسائل منها كفالة تحقيق التوازن الجغرافي المنصف في اتصالاتها مع هذه المنظمات.
    5. in its contacts with all relevant international organizations and foreign Governments, the Croatian Government plans to present its views and explain its position, which will be corroborated by facts, and will appeal for understanding and support. UN ٥ - وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تعرض آراءها وتشرح موقفها مدعوما بالحقائق، في اتصالاتها مع المنظمات الدولية المعنية والحكومات اﻷجنبية، وسوف تلتمس التفهم والدعم.
    To that end, the Committee will continue to strengthen its interaction with international, regional, and subregional organizations, including through ensuring an equitable geographical balance in its contacts with those organizations and by strengthening cooperation with organizations that have more recently identified a role in counter-terrorism. UN ولهذه الغاية، ستواصل اللجنة تعزيز تفاعلها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بوسائل تشمل كفالة تحقيق التوازن الجغرافي المنصف في اتصالاتها مع هذه المنظمات، وتعزيز التعاون مع المنظمات التي حددت مؤخرا دورا لها في مكافحة الإرهاب.
    Dissemination 7. in its contacts with government representatives and other authorities, ICRC has continued to recommend participation in existing treaties of international humanitarian law and also to promote the dissemination of the law and its full implementation at national level. UN 7 - واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية، في اتصالاتها مع ممثلي الحكومات وغيرها من السلطات، التوصية بالمشاركة في معاهدات القانون الإنساني الدولي القائمة، وكذلك التشجيع على نشر القانون وتطبيقه الكامل على الصعيد الوطني.
    18. The Committee will continue to strengthen its interaction with international, regional and subregional organizations in order to facilitate timely implementation of resolution 1373 (2001) by their members, including by ensuring an equitable geographical balance in its contacts with those organizations. UN 18 - وستواصل اللجنة تعزيز تفاعلها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بغرض تيسير تنفيـــذ القــــرار 1373 (2001) من قِبل دولها الأعضاء في الوقت المناسب، بما في ذلك كفالة تحقيق التوازن الجغرافي العادل في اتصالاتها مع هذه المنظمات.
    9. To have all Arab States undertake, in their contacts with the Islamic Republic of Iran, to raise the issue of the occupation of the three islands by that country, and insist that it must be ended, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة؛
    9. To have all Arab States undertake, in their contacts with the Islamic Republic of Iran, to raise the issue of that country's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    10. To have all Arab States undertake, in their contacts with the Islamic Republic of Iran, to raise the issue of that country's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    9. To have all Arab States undertake, in their contacts with the Islamic Republic of Iran, to raise the issue of that country's occupation of the three islands in order to stress the need to end it, based on the fact that the three islands are occupied Arab territory; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقاً من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية مستقلة.
    10. To require that all Arab States, in their communications with Iran, undertake to raise the issue of its occupation of the three islands in order to underline the necessity of ending it on the grounds that the three islands are occupied Arab territories; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراضي عربية محتلة.
    9. That all Arab States, in their communications with Iran, undertake to raise the issue of its occupation of the three islands in order to underline the necessity of ending it on the grounds that the three islands are occupied Arab territories; UN 9 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيران بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيد على ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة.
    That all Arab States, in their communications with Iran, undertake to raise the issue of its occupation of the three islands in order to underline the necessity of ending it on the grounds that the three islands are occupied Arab territories; UN 10 - التزام جميع الدول العربية في اتصالاتها مع إيرن بإثارة قضية احتلال إيران للجزر الثلاث للتأكيدعلى ضرورة إنهائه انطلاقا من أن الجزر الثلاث هي أراض عربية محتلة؛
    1. Requests the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with any assistance she may require to carry out her mandate, in particular in her contacts with member States, national institutions for the promotion and protection of human rights, and international governmental and non-governmental organizations; UN 1- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة أي مساعدة قد تحتاج إليها للاضطلاع بولايتها، ولا سيما في اتصالاتها مع الدول الأعضاء ومع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ومع المنظمات الحكومية والدولية أو المنظمات غير الحكومية؛
    Mongolia updated the participants on its contacts with the nuclear-weapon States, with special emphasis on the issues that were preventing them from providing assurances broader than those contained in their 2000 joint statement. UN وأطلعت منغوليا في الاجتماع المشاركين على آخر المستجدات في اتصالاتها مع الدول الحائزة للأسلحة النووية، مع التركيز بصفة خاصة على المسائل التي تحول دون قيام هذه الدول بتوفير ضمانات أوسع نطاقا من الضمانات الواردة في البيان المشترك الذي صدر عنها في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more