"في اتفاقيات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • to United Nations conventions
        
    • in United Nations conventions
        
    • in the United Nations conventions
        
    • to the United Nations conventions
        
    At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلقة بتقديم التقارير (القرار 38/117).
    At its thirty-eight session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتعلقة بتقديم التقارير (القرار 38/117).
    At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117).
    Projects undertaken included a joint statement on the Year, a long-term inter-agency project on support for capacity-building and empowering families, numerous substantive papers, a manual on provisions relating to the family contained in United Nations conventions and other instruments, and a series of promotional activities. UN وتتضمن المشاريع المضطلع بها في هذا الصدد بيانا مشتركا يتعلق بالسنة، ومشروعا طويل اﻷجل على الصعيد المشترك بين الوكالات بشأن دعم بناء القدرات وتمكين اﻷسر، وورقات موضوعية كثيرة، وكتيب عن اﻷحكام المتصلة باﻷسرة والواردة في اتفاقيات اﻷمم المتحدة وصكوكها اﻷخرى، وسلسلة من اﻷنشطة الترويجية.
    Such measures should take into account the above-mentioned structural characteristics of organized crime and could benefit from a comparative study between what is described in the " model treaties " , and frequently contained in existing agreements, and the provisions of more specialized and advanced conventions concerning serious criminal offences such as those in United Nations conventions on drug trafficking. UN وينبغي أن تراعي هذه التدابير الخصائص الهيكلية المذكورة أعلاه للجريمة المنظمة كما تستطيع أن تستفيد من دراسة مقارنة بين ما تم وصفه في المعاهدات " النموذجية " ، وما يرد كثيرا في الاتفاقات القائمة، وأحكام الاتفاقيات اﻷكثر تخصصا وتقدما فيما يتعلق بالجرائم الجنائية الخطيرة، كتلك الواردة في اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن الاتجار بالمخدرات.
    One speaker argued that such an instrument could make mandatory all provisions against money-laundering contained in the United Nations conventions and could make standards such as the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering universally applicable. UN فقد أكّد أحد المتكلمين أن صكّا من هذا القبيل يمكن أن يضفي طابعا إلزاميا على كل الأحكام المتعلقة بمكافحة غسل الأموال في اتفاقيات الأمم المتحدة ويمكن أن يجعل معايير كتوصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال منطبقة على نطاق عالمي.
    Delegates emphasized the need to follow international best practices as set out in the United Nations conventions and other international standards on moneylaundering. UN 316- وشدّدت الوفود على ضرورة اتّباع أفضل الممارسات الدولية المنصوص عليها في اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من المعايير الدولية بشأن غسل الأموال.
    As a State party to the United Nations conventions and other international conventions on human rights, the Republic of Moldova must submit reports to the authorized international bodies and in the terms established by these conventions. UN ويجب على جمهورية مولدوفا، بوصفها إحدى الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان أن تقدم تقارير إلى الهيئات الدولية المخولة بذلك وفقاً للشروط التي أقرتها هذه الاتفاقيات.
    At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117).
    At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117).
    At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117).
    At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN نظرت الجمعية العامة، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1983، في المشاكل المتصلة بالتزامات تقديم التقارير من الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (القرار 38/117).
    At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة في عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان المتعلقة بتقديم التقارير (القرار 38/117).
    At its thirty-eighth session, in 1983, the General Assembly considered problems relating to the reporting obligations of States parties to United Nations conventions on human rights (resolution 38/117). UN في الدورة الثامنة والثلاثين، المعقودة في عام 1983، نظرت الجمعية العامة في المشاكل المتصلة بالتزامات الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان المتعلقة بتقديم التقارير (القرار 38/117).
    A study of these measures should take into account the above-mentioned structural characteristics of organized crime and could benefit from a comparative study between what is described in the'models' as opposed to what is contained in treaties and in the other advanced provisions that come under'specialized'agreements for serious criminal offences, for example, those in United Nations conventions on drug trafficking. UN وينبغي أن تراعي دراسة هذه التدابير الخصائص الهيكلية المذكورة أعلاه للجريمة المنظمة كما تستطيع أن تستفيد من دراسة مقارنة بين ما تم وصفه في " النماذج " وما يرد في المعاهدات وفي اﻷحكام المتطورة اﻷخرى التي تندرج في اطار الاتفاقات " المتخصصة " فيما يتعلق باﻷفعال الجنائية الخطيرة، كتلك الواردة في اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن الاتجار بالمخدرات، على سبيل المثال.
    Such measures should take into account the above-mentioned structural characteristics of organized crime and could benefit from a comparative study between what is described in the " model treaties " , and frequently contained in existing agreements, and the provisions of more specialized and advanced conventions concerning serious criminal offences such as those in United Nations conventions on drug trafficking. UN وينبغي أن تراعي هذه التدابير الخصائص الهيكلية المذكورة أعلاه للجريمة المنظمة كما تستطيع أن تستفيد من دراسة مقارنة بين ما تم وصفه في المعاهدات " النموذجية " ، وما يرد كثيرا في الاتفاقات القائمة، وأحكام الاتفاقيات اﻷكثر تخصصا وتقدما فيما يتعلق بالجرائم الجنائية الخطيرة، كتلك الواردة في اتفاقيات اﻷمم المتحدة بشأن الاتجار بالمخدرات.
    The proposed definition of an aerospace object is of a general nature and conveys a broad and unified concept that must be distinguished from those of " aircraft " , " spacecraft " and " space object " , which appear in the United Nations conventions on international space law. UN التعريف المقترح للجسم الفضائي الجوي ذو طابع عام ويوحي بمفهوم واسع وموحد يتعين تمييزه عن مفاهيم " المركبة الجوية " والمركبة الفضائية " و " الجسم الفضائي " التي ترد في اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن قانون الفضاء الدولي.
    3. The Core Document as an integral part of reports of States parties in the United Nations conventions on human rights, presented by the Republic of Albania, contains general information related to the implementation of specific treaties in the framework of the human rights in which the Republic of Albania is Party, information which will be relevant for the mechanisms of specific treaties on human rights. UN 3- وتتضمن هذه الوثيقة الأساسية، باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، معلومات عامة عن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها ألبانيا، وهي معلومات ذات صلة بآليات تلك المعاهدات.
    On the whole, the crimes covered by the bilateral conventions concluded between Morocco and other foreign countries which are regarded as crimes of terrorism entail extradition, as provided for in the United Nations conventions against terrorism, with the exception of political crimes or crimes of a political nature and crimes involving a breach of military obligations. UN الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات الثنائية المبرمة بين المغرب والبلدان الأخرى الأجنبية، والتي تعتبر جرائم إرهابية، تستلزم في جملتها تسليم الجاني، على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات الأمم المتحدة لمناهضة الإرهاب، باستثناء الجرائم السياسية أو ذات الطبيعة السياسية والجرائم التي تشكل انتهاكا لالتزامات عسكرية.
    Work is currently in progress with regard to Tonga becoming a party to the United Nations conventions Against Transnational Organized Crime and its three Protocols; however provisions have been made in Section 23 to 32 of the Transnational Crimes Bill 2005 to implement the provisions of the Convention and its Protocols as follows: UN والعمل جارٍ الآن بشأن أن تصبح تونغا طرفا في اتفاقيات الأمم المتحدة لـمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وفي بروتوكولاتها الثلاثة، بيد أن أحكاما قد أُدخلت في المواد من 23 حتى 32 من مشروع قانون الجرائم عبر الوطنية لعام 2005 لتنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more