"في اتفاق بون" - Translation from Arabic to English

    • in the Bonn Agreement
        
    • of the Bonn Agreement
        
    • to the Bonn Agreement
        
    • Bonn Agreement and
        
    • under the Bonn Agreement
        
    • the Bonn-Petersberg Agreement
        
    So far, all the steps provided for in the Bonn Agreement have been implemented in a timely fashion. UN وتم حتى الآن تنفيذ جميع الخطوات المنصوص عليها في اتفاق بون في الوقت المناسب.
    Although many of the benchmarks in the Bonn Agreement have been achieved, the human rights situation in Afghanistan remains of great concern, much of it attributable to the security situation and weaknesses in governance. UN بالرغم من أن نقاطا مرجعية عديدة في اتفاق بون قد أُنجزت، تظل حالة حقوق الإنسان في أفغانستان مصدر قلق عميق يُرد أكثره إلى الحالة الأمنية وجوانب الضعف في إدارة شؤون الحكم.
    Adherence to the implementation schedule laid down in the Bonn Agreement has been a strong indicator of the success of the political process so far. UN وكان التقيد بجدول التنفيذ المنصوص عليه في اتفاق بون مؤشرا قويا على نجاح العملية السياسية حتى الآن.
    It is symbolic that the Council members' visit coincided with the release of the draft constitution of Afghanistan, a cornerstone of the Bonn Agreement. UN وهناك معنى رمزي لتصادف زيارة أعضاء المجلس مع إطلاق مشروع دستور أفغانستان وهو أحد أحجار الزاوية في اتفاق بون.
    100 Parties to the Bonn Agreement have decided to examine the possible consequences of the entry into force of the Convention and the possible establishment of new exclusive economic zones, e.g., on the delimitation of zones of responsibility under the Agreement; see IMO document MEPC 37/INF.33. UN )١٠٠( قررت اﻷطراف في اتفاق بون أن تنظر في ما يمكن أن يترتب على نفاذ الاتفاقية وعلى احتمال إنشاء مناطق اقتصادية خالصة جديدة من آثار، على تحديد مناطق المسؤولية بموجب هذا الاتفاق، على سبيل المثال؛ انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC 37/INF.33.
    The peace process initiated in the Bonn Agreement presents a crucial opportunity to address issues of accountability and transitional justice. UN وتتيح عملية السلام التي بوُدر بها في اتفاق بون فرصة حاسمة الأهمية لتناول مسألتي المساءلة والعدالة في الفترة الانتقالية.
    The European Union welcomes the fact that several of the critical steps in the Bonn Agreement have been initiated. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بشتى الخطوات الحاسمة التي وردت في اتفاق بون والتي شُرع في اتخاذها.
    Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant milestone. UN ورغم جوانب القصور الملحوظة على نطاق واسع في عقد اللويا جيرغا وتسيير أعمالها، فإن مجرد عقده في الإطار الزمني المحدد في اتفاق بون كان معلما هاما على الطريق.
    Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant achievement. UN ورغم جوانب القصور الملحوظة على نطاق واسع في عقد اللويا جيرغا وتسيير أعمالها، فإن مجرد عقده في الإطار الزمني المحدد في اتفاق بون كان إنجازا هاما.
    We must recognize that the present situation of insecurity in certain areas constitutes an additional obstacle in respecting the time frame provided for in the Bonn Agreement. UN ولا بد لنا من الاعتراف بأن حالة انعدام الأمن السائدة حاليا في بعض المناطق تشكل عقبة إضافية أمام التقيد بالإطار الزمني المنصوص عليه في اتفاق بون.
    In addition to the support of the international community, the Afghan people, tired of war and misery, have defined and implemented all the steps taken in the Bonn Agreement. UN وبالإضافة إلى الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، قام الشعب الأفغاني، الذي سئم الحرب والبؤس، بتحديد وتنفيذ جميع الخطوات التي اتخذت في اتفاق بون.
    Reaffirming the Transitional Administration as the sole legitimate government of Afghanistan pending the democratic presidential and parliamentary elections envisioned in the Bonn Agreement as in the Afghan constitution, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإدارة المؤقتة هي الحكومة الشرعية الوحيدة لأفغانستان إلى حين إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الديمقراطية المنصوص عليها في اتفاق بون وكذلك في الدستور الأفغاني،
    Reaffirming the Transitional Administration as the sole legitimate government of Afghanistan pending the democratic presidential and parliamentary elections envisioned in the Bonn Agreement as in the Afghan constitution, UN وإذ يؤكد من جديد أن الإدارة المؤقتة هي الحكومة الشرعية الوحيدة لأفغانستان إلى حين إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الديمقراطية المنصوص عليها في اتفاق بون وكذلك في الدستور الأفغاني،
    In Afghanistan, many of the plans mapped out in the Bonn Agreement of December 2001 have been implemented, with the support of the United Nations Assistance Mission. UN وفي أفغانستان، تم تنفيذ العديد من الخطط التي وضعت في اتفاق بون الموقع في كانون الأول/ديسمبر 2001، وذلك بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة.
    28. The convening of the Emergency Loya Jirga within the time frame established in the Bonn Agreement was a milestone marking the beginning of a process of resolving internal differences through political means rather than violence. UN 28 - وقال إن عقد دورة اللويا جيرغا الطارئة في حدود المهلة المحددة في اتفاق بون يمثل علامة على الطريق نحو بدء عملية فض الخلافات الداخلية بالوسائل السياسية بدلاً من العنف.
    " The Security Council calls upon the Afghan authorities to plan and carry out without delay inclusive parliamentary elections and calls upon the international community to support them in completing the electoral process set out in the Bonn Agreement. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى السلطات الأفغانية أن تخطط لإجراء انتخابات برلمانية شاملة دون تأخير، كما يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم لها الدعم لإكمال العملية الانتخابية المنصوص عليها في اتفاق بون.
    11. in the Bonn Agreement it was acknowledged that a reliable voter register was essential to the credibility of elections in Afghanistan, and the United Nations was requested to conduct a registration of voters. UN 11 - اعتُرف في اتفاق بون بأن وضع سجل موثوق للناخبين أمر جوهري لمصداقية الانتخابات في أفغانستان، وطُلب إلى الأمم المتحدة أن تقوم بإجراء تسجيل للناخبين.
    B. Preparations for the general elections 23. On 15 February 2003, President Karzai requested UNAMA to help prepare and organize the electoral process and coordinate international electoral assistance within the time frame of the Bonn Agreement. UN 23 - في 15 شباط/فبراير 2003، طلب الرئيس قرضاي إلى بعثة الأمم المتحدة أن تساعد في إعداد العملية الانتخابية وتنظيمها وفي تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية ضمن الإطار الزمني المحدد في اتفاق بون.
    This was the result of an Afghan-led process of national consultations aimed at developing a national programme for the implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement. UN وجاء هذا التطور من خلال عملية مشاورات قادها الأفغان، بهدف وضع برنامج وطني لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق بون.
    The participants of the Bonn Agreement strongly expressed their determination to promote national reconciliation, respect human rights and work for lasting peace and stability in the country. UN وأعرب المشاركون في اتفاق بون بقوة عن تصميمهم على النهوض بالمصالحة الوطنية وعلى احترام حقوق الإنسان والعمل من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار في البلاد.
    426. Efforts by the parties to the Bonn Agreement to stop pollution caused by illegal discharges, include the intensification of their joint aerial surveillance activities, such as Coordinated Extended Pollution Control Operations in sea areas with high shipping intensity. UN ٤٢٦ - وتشمل الجهود التي تبذلها اﻷطراف في اتفاق بون لوقف التلوث الناجم عن عمليات التصريف غير المشروعة، تكثيف أنشطة المسح الجوي المشتركة التي تقوم بها الدول اﻷطراف، من قبيل تنسيق العمليات الموسعة لمكافحة التلوث في المناطق البحرية التي توجد فيها أعداد كبيرة من السفن.
    (a) To assist in the full implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement and the National Human Rights Programme for Afghanistan, including through the establishment of an active human rights component in Afghanistan; UN (أ) المساعدة في التنفيذ الكامل لأحكام حقوق الإنسان الواردة في اتفاق بون وفي البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أفغانستان، وذلك بطرق منها إنشاء عنصر فعال لحقوق الإنسان في أفغانستان؛
    3. The political transition provided for under the Bonn Agreement was completed with the inauguration of the National Assembly on 19 December 2005. UN 3 - واكتملت عملية الانتقال السياسي المنصوص عليها في اتفاق بون بافتتاح الجمعية الوطنية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    The -- admittedly very ambitious -- target figures of the Bonn-Petersberg Agreement remain far from being met. UN أما الأرقام المستهدفة في اتفاق بون - بيترزبرغ فلا تزال بعيدة عن التنفيذ وهي أرقام يُعترف بأنها طموحة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more