"في احترام حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • to respect human rights
        
    • in respect for human rights
        
    • in respecting human rights
        
    • in the respect for human rights
        
    • in the observance of human rights
        
    • to respect for human rights
        
    • the respect of human rights
        
    • to respect the human rights
        
    • in ensuring respect for human rights
        
    • respect for human rights and
        
    In other words, the fundamental principle of the Mongolian state's activity is to respect human rights and freedoms. UN وبعبارة أخرى، يتمثل المبدأ الأساسي الذي يقوم عليه نشاط الدولة في احترام حقوق الإنسان وحرياته.
    3. Calls upon all business enterprises to meet their responsibility to respect human rights in accordance with the Guiding Principles; UN 3- يهيب بجميع مؤسسات الأعمال أن تفي بمسؤوليتها المتمثلة في احترام حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ التوجيهية؛
    3. Calls upon all business enterprises to meet their responsibility to respect human rights in accordance with the Guiding Principles; UN 3- يهيب بجميع مؤسسات الأعمال أن تفي بمسؤوليتها المتمثلة في احترام حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ التوجيهية؛
    Prevention of displacement is inherent in respect for human rights and international humanitarian law. UN ٨- يتأصل منع التشريد في احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    I did so while emphasizing that mine is a leading country in respecting human rights and bringing to justice those who commit crimes against humanity. UN وفعلت ذلك مؤكدا أن بلدي بلد رائد في احترام حقوق الإنسان ومحاكمة من يرتكبون جرائم ضد الإنسانية.
    They will consider the situations, environments, processes and factors leading to violence and atrocity crimes, including deficits in good governance, rule of law or in the respect for human rights. UN وسينظرون في الحالات والبيئات والعمليات والعوامل التي تؤدي إلى العنف وارتكاب الجرائم الفظيعة، بما في ذلك أوجه القصور في الحكم الرشيد أو في سيادة القانون، أو في احترام حقوق الإنسان.
    Moreover, it is intended to raise awareness within each institution to ensure a continuous improvement in the observance of human rights. UN والهدف هو خلق شعور في داخل كل مؤسسة يضمن التحسين المستمر في احترام حقوق الإنسان.
    While affirming the duty of States to protect human rights in the context of business, the Guiding Principles clearly set out the corporate responsibility to respect human rights. UN ومع تأكيد تلك المبادئ التوجيهية لواجب الدول في حماية حقوق الإنسان في سياق الأعمال التجارية، فإنها حددت بوضوح مسؤولية الشركات في احترام حقوق الإنسان.
    58. In recent years, another NGO representative noted, considerable attention had been given to corporations and their failure to respect human rights in countries where they carried out their activities. UN 58- ولاحظ ممثل عن منظمة غير حكومية أخرى، أن اهتماما كبيرا وجه في السنوات الأخيرة للشركات وتقصيرها في احترام حقوق الإنسان في البلدان التي تمارس فيها أنشطتها.
    The Special Representative observes that the difficulties of human rights defenders are compounded because of the failure of the Palestinian Authority to respect human rights and the rule of law in the areas under its control. UN وتلاحظ الممثلة الخاصة أن الصعوبات التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان تتفاقم بسبب إخفاق السلطة الفلسطينية في احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في المناطق التي توجد تحت سيطرتها.
    76. In Burma, the situation of political prisoners reflected the regime's unwillingness to respect human rights and implement political reform. UN 76 - واختتم بيانه قائلا إن حالة السجناء السياسيين في بورما تعبِّر عن عدم رغبة نظام الحكم في احترام حقوق الإنسان وتنفيذ الإصلاح السياسي.
    Finally, the pre-draft declaration is contrary to article 29 of the Universal Declaration of Human Rights, in that the recognition of individual duties towards the society in which he/she lives does not exempt the State from fulfilling its obligations to respect human rights. UN وأخيراً، فإن مسودة مشروع الإعلان تخالف أحكام المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لأن الاعتراف بواجبات الفرد إزاء المجتمع الذي يعيش فيه لا يعفي الدولة من الوفاء بالتزاماتها في احترام حقوق الإنسان.
    While States are the duty-bearers for human rights, private actors and business enterprises also have a responsibility to respect human rights. UN 45- وفي حين أن الدول هي التي من واجبها حماية حقوق الإنسان، فإن الجهات الفاعلة الخاصة ومؤسسات الأعمال تتحمل قدراً من المسؤولية أيضاً في احترام حقوق الإنسان.
    Although particular country and local contexts may affect the human rights risks of an enterprise's activities and business relationships, all business enterprises have the same responsibility to respect human rights wherever they operate. UN رغم أن سياقات قطرية ومحلية معينة قد تؤثر على الجانب المتعلق بمخاطر حقوق الإنسان في أنشطة مؤسسة ما وفي علاقاتها التجارية، فإن على جميع المؤسسات المسؤولية نفسها المتمثلة في احترام حقوق الإنسان أياً كان مكان عملها.
    He had no doubt, however, that Spain was on the right path to further progress in respect for human rights, not only in law but in practice. UN ولكن ما من شك يخامره في أن اسبانيا تسير في الطريق السوي لتحقيق مزيد من التقدم في احترام حقوق اﻹنسان ليس فقط من حيث القانون بل وفي الممارسة العملية أيضا.
    Through country visits, the assessment of law and practice in a number of countries, and the identification and dissemination of best practice in respecting human rights while countering terrorism, the work by the Special Rapporteur is an important complement to what is being done by other existing procedures and entities. UN ومن خلال الزيارات القطرية، وتقييم القانون والممارسة في عدد من البلدان، وتحديد ونشر أفضل الممارسات في احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، يشكل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص عنصرا مكمِّلا هاما لما تقوم به حاليا الإجراءات والكيانات القائمة الأخرى.
    The Statute gives the international community an excellent opportunity to advance the ideals of the United Nations Charter, in which there is universality in the respect for human rights and enjoyment of fundamental freedoms for all. UN فالنظام يتيح للمجتمع الدولي فرصة ممتازة للنهوض بالمُثل المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، حيث العالمية في احترام حقوق الإنسان والتمتع بالحريات الأساسية للجميع.
    In his last report, submitted at the fifty-fifth session in 1999, the Special Rapporteur confirmed the conviction he had " expressed in his earlier reports regarding the precarious nature of the progress achieved in the observance of human rights and fundamental freedoms. UN وأكد في تقريره الأخير، الذي قُدم إلى الدورة الخامسة والخمسين في عام 1999، الاقتناع الذي أعرب عنه في تقاريره الماضية فيما يخص الطابع غير الدائم للتقدم المحرز في احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    306. Nepal attached importance to the work of special procedures mandate holders, and valued their contributions to respect for human rights. UN 306- وتولي نيبال أهمية لعمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتثمّن إسهاماتهم في احترام حقوق الإنسان.
    This has enabled parliamentarians to investigate the respect of human rights in local communities through working visits. UN وقد مكن ذلك البرلمانيين من التحقيق في احترام حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية من خلال زيارات عمل.
    An important aim was to strike a balance between a State's right to expel an alien and its obligation to respect the human rights of an alien being expelled. UN ومن الأهداف المهمة في هذا المجال تحقيق التوازن بين حق الدولة في طرد الأجنبي وواجبها في احترام حقوق الإنسان للأجنبي المطرود.
    Lectures were delivered on global and regional perspectives, results achieved and tasks ahead, and the role of international conventions in ensuring respect for human rights. UN وخلال المؤتمر تم عرض سلسلة من التقارير الموضوعية بشأن المنظورات العالمية والإقليمية، والنتائج والأهداف، ودور الصكوك الدولية في احترام حقوق الإنسان.
    It endangers and undermines our common values of respect for human rights and the rule of law, and our basic desire to live in peace and harmony. UN فهو يهدد قيمنا المشتركة المتمثلة في احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون ويقوض رغبتنا الأساسية في العيش في سلام ووئام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more