"في اختصاصاته" - Translation from Arabic to English

    • in its terms of reference
        
    • in the terms of reference
        
    The Panel has hereby accomplished the goals set out in its terms of reference. UN وبذلك يكون الفريق قد حقق الأهداف المحددة في اختصاصاته.
    Resources directed through the Trust Fund will be monitored and accounted for under the conditions established in its terms of reference. UN وسيتم رصد وحصر الموارد الموجهة عن طريق الصندوق الاستئماني وفقاً للشروط المحددة في اختصاصاته.
    Second, the group included in its terms of reference the full participatory status of the four international organizations mentioned above. UN ثانيا، أدرج الفريق في اختصاصاته مركز المشارك الكامل للمنظمات الأربع المذكورة أعلاه.
    The Working Group has made considerable progress in its examination of the items included in its terms of reference. UN وقد أحرز تقدماً كبيراً في بحثه البنود الواردة في اختصاصاته.
    The team shall enjoy the full cooperation of the Government of Lebanon, in particular of the Government agencies mentioned in the terms of reference. UN ويلقى الفريق تعاوناً تاماً من الحكومة اللبنانية، وعلى الأخص من الوكالات الحكومية المشار إليها في اختصاصاته.
    7. The IWG followed the evaluation methodology and criteria that were detailed in its terms of reference. UN 7- واتبع الفريق العامل منهجية ومعايير التقييم المفصلة في اختصاصاته.
    1.89 As outlined in its terms of reference, the Ethics Office is also responsible for developing standards, training and education on ethics issues. UN 1-89 كما يضطلع مكتب الأخلاقيات بمسؤولية وضع المعايـير وتوفير سبـل التدريب والتثقيـف بشأن مسائل الأخلاقيات على نحو ما ورد في اختصاصاته.
    61. Paragraph 44 of the Secretary-General's bulletin on the establishment and management of trust funds (ST/SGB/188) states that a trust fund may be closed only by the authority which established it or as required in its terms of reference. UN 61 - وتنص الفقرة 44 من نشرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء الصناديق الاستئمانية وإدارتهاST/SGB/188 على ألا يقفل أيَّ صندوق استئماني إلا بواسطة السلطة التي أنشأته، أو على النحو الوارد في اختصاصاته.
    The mandate of the Expert Group, as stated in its terms of reference (UNEP/POPS/INC.6/22, annex VII), was: UN وكانت ولاية فريق الخبراء، كما جاء في اختصاصاته (الوثيقة UNEP/POPS/INC.6/22، المرفق السابع) هي:
    5. The completed manual supports one of the objectives of the Delhi Group, as identified in its terms of reference, which is to prepare guidelines directed at improving the international comparability of various aspects of informal sector statistics. UN 5 - يدعم الدليل المكتمل أحد أهداف فريق دلهي المحددة في اختصاصاته ويتمثل في إعداد مبادئ توجيهية ترمي إلى تحسين قابلية المقارنة الدولية لمختلف جوانب إحصاءات القطاع غير الرسمي.
    10. The Panel stressed the need for an integrated and holistic approach in its work in relation to all of the programme elements included in its terms of reference by the Commission on Sustainable Development. UN ١٠ - وشدد الفريق على ضرورة توخي نهج متكامل شامل في أعماله فيما يتعلق بجميع العناصر البرنامجية التي أوردتها لجنة التنمية المستدامة)١( في اختصاصاته.
    The SBI and the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at their twenty-eighth sessions, endorsed a two-year rolling programme of work of the EGTT (2008 - 2009) as specified in its terms of reference. UN وأقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتيهما الثامنتين والعشرين، برنامج عمل متجدداً لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لفترة سنتين (2008-2009) على النحو المحدد في اختصاصاته.
    29. The AGSA carefully tackled the issue of core and non-core disciplines as indicated in its terms of reference. It agrees that limiting the scope of scientific advice to a small number of core scientific disciplines and thematic areas (that is, specialist research areas within individual disciplines or overlapping a number of disciplines) could, in principle, lead to a cost-effective integrated scenario. UN 29. تناولّ الفريق العامل المُخصّص بعناية مسألة التخصُصات الأساسية وغير الأساسية على النحو المُبيّن في اختصاصاته حيث يُوافق على أن الحد من نطاق المشورة العلمية لعدد قليل من التخصُصات العلمية والمجالات المواضيعية الأساسية (المجالات البحثية المُتخصصة في التخصُصات الفردية أو تداخُل عدد من التخصُصات) يُمكن أن يؤدي، من حيث المبدأ، إلى وجود سيناريو مُتكامل واقتصادي التكلفة .
    48. The AGSA's analysis of the 11 components identified in its terms of reference has resulted in a proposal for a new integrated scenario for scientific advice. This can be implemented by a modular mechanism comprising three core modules: a " Science-Policy Interface " (SPI), an " Independent Non-Governmental Group of Scientists " (IGS), and " Regional Science and Technology Hubs " (RSTHs). UN 48. أسفرّ تحليل الفريق العامل المُخصّص للمُكونّات الإحدى عشرة التي تم تحديدها في اختصاصاته عن اقتراح لسيناريو مُتكامل جديد للمشورة العلمية، والذي يُمكن تنفيذه من خلال آلية وحدات تتألف من ثلاث وحدات أساسية هي: " واجهة للعلوم والسياسات(SPI) " ، و " مجموعة مُستقلة غير حكومية من العلماء(IGS) " و " مراكز للعلوم والتكنولوجيا الإقليمية " (RSTHs)؛
    He or she will manage the AHWG to ensure that it completes the activities defined in the terms of reference. UN ويقوم هذا المنسق بإدارة الفريق العامل المخصص لضمان إنجاز الفريق للأنشطة المحددة في اختصاصاته.
    The financial regulations and the instructions prohibit the use of the trust fund for other purposes than the purposes of the trust fund specified in the terms of reference of the fund (para. 46 of the instructions) and any balance of the fund shall be refunded to the original contributors. UN ويحظر وفقا للنظام المالي والتعليمات الإدارية، استخدام الصندوق الاستئماني لأية أغراض أخرى بخلاف أغراضه المحددة في اختصاصاته (الفقرة 46 من التعليمات)، وتُرد المبالغ المتبقية إلى من تبرعوا بها أصلا.
    25. However, the attention of the Secretary-General has been drawn to the observation in the team's report that if the Ombudsman were to assume the functions of the Panels, some of those functions would be incompatible with her role as outlined in the terms of reference under Secretary-General's bulletin ST/SGB/2002/12. UN 25 - بيد أن انتباه الأمين العام وجه إلى الملاحظة التي أوردها الفريق في تقريره وهي أنه إذا قُدر لأمين المظالم أن يتولى وظائف الأفرقة، ستكون بعض هذه الوظائف غير متوافقة مع دوره على النحو الموجز في اختصاصاته بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/12.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more