Perpetrators of and participants in the commission of an offence are jointly liable to pay for any damage caused. | UN | ويُلزَم مرتكبو الجريمة والمشاركون في ارتكابها بأداء تعويض بصفة مشتركة عن أيّ ضرر يتسببون فيه. |
Attempts to commit or complicity in the commission of such acts are also punished. | UN | كما يعاقب القانون على الشروع في ارتكاب هذه الأعمال أو التواطؤ في ارتكابها. |
" 2. Anyone who participates in the commission of an offence that consists of a number of acts and who deliberately carries out one of those acts during the commission of the offence; | UN | 2- من ساهم في ارتكابها إذا كانت تتكون من جملة أفعال فقام عمداً أثناء ارتكابها بعمل من الأعمال المكونة لها. |
In addition, an attempt to commit and participating as an accomplice in an offence as set forth in Section 1 are also criminalized. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن محاولة ارتكاب جريمة والمساهمة كشريك في ارتكابها على نحو ما حُدد في المادة 1 هي أيضا مُجرَّمة. |
All the treaties include also the attempt to commit a terrorism-related crime and complicity in its commission. | UN | وجميع المعاهدات تشمل أيضا محاولة ارتكاب جريمة ذات صلة بالإرهاب والمشاركة في ارتكابها. |
An association exists if two persons associate for the purpose of committing a single offence. | UN | ويعتبر تواطؤاً أي جريمة بعينها يشترك في ارتكابها شخصان. |
It will cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in order to ensure, before granting refugee status, that applicants have not organized or facilitated the commission of acts of terrorism or participated in such acts. | UN | وستتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية التأكد قبل منح صفة لاجئ من أن طالبي اللجوء لم ينظّموا أو ييسروا ارتكاب أعمال إرهابية أو لم يشاركوا في ارتكابها. |
Indeed, the knowledge, organizational skills and financial resources necessary to carry out acts of nuclear terrorism gave rise to suspicions that States could be involved in their perpetration in various ways. | UN | وبالفعل، فإن المعرفة والمهارات التنظيمية والموارد المالية الضرورية للقيام بأعمال الإرهاب النووي تثير شكوكا تدفع إلى الاعتقاد بأن الدول قد تتورط في ارتكابها بطرق شتى. |
Assisting another person in the commission of an offence or inducing a person, using gifts, promises, threats, the abuse of a position of authority or power, manipulation or criminal deception, to commit an offence; | UN | · الشخص الذي أرشد لارتكاب الجريمة أو تسبّب في ارتكابها بعطايا أو وعود أو تهديدات أو تجاوز في السلطة أو النفوذ أو خزعبلات أو حيل إجرامية؛ |
Article 101 of the Criminal Code permits the court, upon conviction, to order the confiscation of items acquired as a result of the offence or used in the commission of the offence. | UN | تتيح المادة 101 من قانون العقوبات للمحكمة، عند الحكم بالإدانة، أن تحكم بمصادرة الأشياء المضبوطة التي تحصلت من الجريمة أو التي استعملت في ارتكابها. |
The grounds for seeking such an order in the first instance is merely a reasonable belief that the funds or assets are or are likely to be used in the commission of an offence. | UN | والأسباب التي تستدعي السعي لاستصدار أمر من هذا القبيل تتمثل من الوهلة الأولى في مجرد الاعتقاد بقدر معقول أن الأموال أو الأصول قد تستخدم في ارتكاب جريمة أو من المحتمل أن تستخدم في ارتكابها. |
109. On the question of the reference to participation contained in the phrase “participated in the commission of”, while some preferred that it be replaced with “committed”, others supported its retention. | UN | ٩٠١ - وفيما يتعلق بالإشارة إلى المشاركة الواردة في عبارة " شاركت في ارتكابها " ، فضل البعض الاستعاضة عنها بكلمة " ارتكبتها " ، في حين أيد البعض الإبقاء عليها. |
Articles 340 and 341 of the Penal Code contain measures to prevent nationals of a country or persons or entities of that territory from making any funds, economic or financial resources or financial or related services available to persons who commit or attempt to commit or facilitate or participate in the commission of terrorist acts. | UN | 42 - يحدد القانون الجنائي في المادتين 340 و 341 السبل الكفيلة بتفادي إتاحة رعايا أحد البلدان أو الأشخاص أو الكيانـــــات الموجودة في هـذا الإقليم أموالا أو موارد مالية أو اقتصادية أو خدمات مالية أو غيرها لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهِّلون أو يُشاركون في ارتكابها. |
Text of the resolution: States shall: " Take appropriate measures in conformity with relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; " | UN | نص القرار: يطلب من الدول: " اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها " ؛ |
Similar penalties are imposed for those who are accessories to, are complicit in, or attempt to commit such offences. | UN | وتفرض عقوبات مماثلة على من يكونون مشاركين في الجرائم المذكورة أو متواطئين فيها أو من يشرعون في ارتكابها. |
Articles 13 and 14 focus on the preparation of and attempts to commit offences. | UN | وتركّز المادتان 13 و14 على الإعداد للجريمة والشروع في ارتكابها. |
A person who attempts to commit an offence can be punished as if the offence attempted had been committed. | UN | ويمكن أن يُعاقب شخص يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم كما لو أنَّ الجريمة التي شُرع في ارتكابها قد ارتكبت بالفعل. |
The purpose of the list is to identify particular parties to conflict that are credibly suspected of committing or being responsible for patterns of rape and other forms of sexual violence. | UN | وإنما الغرض من القائمة هو تحديد أطراف بعينها للنزاعات توجد أسباب وجيهة للاشتباه في ارتكابها أنماطا من الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن ذلك. |
93. It should be noted that for the purposes of the International Convention a serious offence is committed by any person who recruits, uses, finances or trains mercenaries, or attempts to commit such acts or is an accomplice in such acts or attempts. | UN | 93- وينبغي ملاحظة أنه لأغراض هذه الاتفاقية الدولية يعتبر مرتكباً لجريمة خطيرة أي شخص يجنِّد أو يستخدم أو يمول أو يدرب مرتزقة أو يشرع في ارتكاب هذه الأفعال أو يكون شريكاً في ارتكاب هذه الأفعال أو في الشروع في ارتكابها. |
Nor has the Palestinian leadership taken any steps to cease its financial, logistical and moral support for acts of terrorism and the direct involvement of those under the authority of Chairman Arafat in their perpetration. | UN | ولم تتخذ القيادة الفلسطينية أي خطوات لإيقاف دعمها المالي والتنفيذي والمعنوي لأعمال الإرهاب ومشاركة أولئك الذين يخضعون لسلطة الرئيس عرفات في ارتكابها. |
All violent acts of terror in whatever form, for whatever reason and by whomever committed, must be regarded as criminal and unjustifiable. | UN | ويجب اعتبار جميع أعمال الإرهاب العنيفة، مهما كان شكلها والسبب في ارتكابها وأيا من كان مرتكبها، جرائم لا مبرر لها. |
Concerning the confiscation of narcotics assets, Egyptian legislation permits confiscation of the proceeds of drug related crimes, and of any land or means of transportation used in committing such crimes. | UN | وبالنسبــــة لمصادرة أموال المخدرات، يتيح التشريع المصري إمكانية مصادرة اﻷموال المتحصلة من جرائم المخــــدرات، ومصادرة اﻷراضي ووسائل النقل المستخدمة في ارتكابها. |
A terrorist is defined as a natural person who directly or indirectly commits a terrorist act, or takes part in, organizes or contributes to the commission of terrorist acts. | UN | ويعرَّف الإرهابي على أنه شخص طبيعي يرتكب، بشكل مباشر أو غير مباشر، عملا إرهابيا، أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تنظيمها أو المساهمة في ارتكابها. |