"في ارتكابهم جرائم حرب" - Translation from Arabic to English

    • of war crimes
        
    • for war crimes
        
    • of War Crime
        
    • war-crime
        
    • war criminals would
        
    • of having committed war crimes
        
    The independent expert welcomes his proposal for the possible trial of those suspected of war crimes and crimes against humanity. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    In addition, both the Federation and the Republika Srpska continue to detain persons suspected of war crimes in violation of the Rome agreement. UN وبالاضافة إلى ذلك، يواصل الاتحاد وجمهورية صربسكا احتجاز أشخاص مشتبه في ارتكابهم جرائم حرب إنتهاكا لاتفاق روما.
    Djakovica. So far, prosecutors have identified approximately 20 defendants suspected of war crimes against the Kosovo Albanian population, including the killings of 372 victims. UN وحتى الآن، حدد المدعون العامون هوية نحو 20 متهما يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد سكان كوسوفو الألبان، بما في ذلك قتل 372 ضحية.
    The State party refers to the proceedings in course against Drago Radosavljević and 10 other suspects for war crimes against civilians under article 142 of the Criminal Code of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وتشير الدولة الطرف إلى الدعاوى الجارية ضد دراغو رادوسافلييفيتش وعشرة آخرين مشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد المدنيين بمقتضى المادة 142 من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    60. Under this provision the crimes defined in the International Crimes Act are not regarded as offences of a political nature for the purposes of the Extradition Act or the Surrender of War Crime Suspects Act. UN 60- وبناء على هذه المادة، لا تعتبر الجرائم الواردة في قانون الجرائم الدولية جرائمَ ذات طبيعة سياسية لأغراض قانون تسليم المطلوبين، أو قانون تسليم المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    The conclusions of the independent expert include a welcome for President Ismail Omar Guelleh's peace initiative, particularly his proposal for the possible trial of those suspected of war crimes and crimes against humanity. UN وتتضمن استنتاجات الخبيرة المستقلة ترحيباً بالمبادرة السلمية للرئيس إسماعيل عمر غويلله، لا سيما اقتراحه بإمكانية محاكمة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    In addition, local authorities in both entities have repeatedly referred to " lists of war crimes suspects " to block return and visits. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشارت السلطات المحلية في كلا الكيانين بصورة متكررة إلى " قوائم المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب " لمنع العودة والزيارات.
    In phase 2 of this project, UNMIBH, with the assistance of other organizations, will conduct detailed checks of wartime background and other character-related issues to weed out individuals suspected of war crimes or other offences before granting final certification. UN وفي المرحلة الثانية من هذا المشروع ستقوم البعثة، بمساعدة المنظمات الأخرى، بإجراء فحص دقيق لسجل الأشخاص أثناء الحرب أو للجوانب الأخرى ذات الصلة بطباعهم وذلك لاستبعاد الأفراد الذين يشك في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم أخرى قبل منح الشهادة النهائية.
    ∙ release immediately all persons arrested on suspicion of war crimes for whom files have not been sent to the Tribunal or in relation to whom the Tribunal determines that the evidence presented is insufficient to warrant further detention. UN - أن تُطلق فورا سراح جميع اﻷشخاص المحتجزين بسبب الاشتباه في ارتكابهم جرائم حرب والذين لم ترسل ملفاتهم الى المحكمة أو الذين تقرر المحكمة أن اﻷدلة المقدمة ضدهم غير كافية لتبرير مواصلة اعتقالهم.
    The issue of arrests of persons suspected of " war crimes " and other criminal violations committed during the conflict is addressed elsewhere in this report. UN ويتطرق هذا التقرير، في موضع آخر، لمسألة اعتقال الأشخاص المشتبه في ارتكابهم " جرائم حرب " وغير ذلك من الانتهاكات اﻹجرامية التي ارتكبت إبان النزاع.
    While the rate of direct attacks on returnees continues to decline, the fact that many persons suspected of war crimes remain at large, continues to deter potential returnees. UN وبينما يستمر تراجع معدل الهجمات المباشرة على العائدين، فإن عدم القبض على العديد من المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب لا يزال يشكل رادعاً للعائدين المحتملين(90).
    24. In addition, Republika Srpska Special Police arrested eight Bosnian Serbs on suspicion of war crimes. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتقلت الشرطة الخاصة التابعة لجمهورية صربسكا ثمانية أشخاص من الصرب البوسنيين للاشتباه في ارتكابهم جرائم حرب.
    The possibility cannot be excluded that those who may believe that they are on the Commission's sealed list of war crimes suspects will resort to direct attacks against the United Nations, international non-governmental organizations and other international personnel, or will try to destabilize the region more generally through violence. UN فلا يمكن استبعاد إمكانية لجوء الجهات التي قد تعتقد أنها أدرجت في قائمة اللجنة المختومة التي تضم المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب إلى شن هجـمات مباشرة علـى الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية وموظفين دوليين آخرين، أو إلى محاولة زعزعة استقرار المنطقة بشكل أعـم من خلال أعمال العنف.
    (ii) The need for States to take appropriate steps to comply with their obligations to investigate and prosecute persons suspected of war crimes, crimes against humanity, genocide or other serious violations of human rights law; UN ' 2` الحاجة إلى أن تقوم الدول باتخاذ خطوات مناسبة تكفل التقيد بالتزاماتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو إبادة جماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وملاحقتهم قضائيا.
    The State party should ensure that it continues to cooperate fully and effectively with the ICTY, and ensure that all remaining individuals, including Ratko Mladic, suspected of war crimes and violation of international humanitarian law, who are under its jurisdiction, are transferred to the ICTY. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل استمرار تعاونها الكامل والفعال مع المحكمة الجنائية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا السابقة وأن تضمن إحالة جميع الأفراد المتبقين الذين يخضعون لولايتها، بمن فيهم راتكو ملاديتش والمشتبه في ارتكابهم جرائم حرب وفي انتهاكهم القانون الإنساني الدولي إلى هذه المحكمة الجنائية.
    The State party refers to the proceedings under way against Drago Radosavljević and 10 other suspects for war crimes against civilians under article142 of the Criminal Code of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وتشير الدولة الطرف إلى الإجراءات القضائية الجارية ضد دراغو رادوسافلييفيتش وعشرة آخرين مشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد المدنيين بموجب المادة 142 من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    The State party refers to the proceedings in course against Drago Radosavljević and 10 other suspects for war crimes against civilians under article 142 of the Criminal Code of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وتشير الدولة الطرف إلى الدعوى الجارية المرفوعة ضد دراغو رادوسافليفيتش وعشرة أشخاص آخرين من المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد المدنيين، وهي مرفوعة بموجب المادة 142 من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    16. Mr. Stevens (Netherlands) said that when it was not possible for a prosecution to be brought, for example because the International Crimes Act had not been applicable when the offence had been committed, suspects could be prosecuted under the Surrender of War Crime Suspects Act. UN 16- السيد ستيفنس (هولندا) قال إنه عندما يتعذر إقامة دعاوى قضائية بسبب عدم انطباق قانون الجرائم الدولية وقت ارتكاب الجريمة على سبيل المثال، يجوز ملاحقة المشتبه فيهم بموجب القانون المتعلق بتسليم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    59. The apprehension of indicted war-crime suspects should receive the highest priority. UN ٩٥- ويجب أن يلقى المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب المتهمين أعلى درجة من اﻷولوية.
    First, some have argued that indictments and arrests of suspected war criminals would disrupt the peace process. UN أولا، يقول البعض إنه من شأن قرارات الاتهام واعتقال المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أن يخل بعملية السلام.
    The Croatian authorities should also pursue criminal proceedings against persons suspected of having committed war crimes. UN وعلى السلطات الكرواتية أن تتابع أيضا اﻹجراءات الجنائية ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more