"في استخدام القوة من جانب" - Translation from Arabic to English

    • use of force by
        
    As regards the measures to avoid disproportionate use of force by the police in Turkey, circulars and written orders have been issued by the relevant authorities and sent to all Police Departments in provinces since 2001. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تلافي الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة في تركيا، أصدرت السلطات المختصة تعميمات وأوامر خطية وأرسلتها إلى جميع أقسام الشرطة في المحافظات منذ عام 2001.
    Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Special units investigated all cases of excessive use of force by officials. UN وتقوم وحدات خاصة بالتحقيق في جميع حالات الإفراط في استخدام القوة من جانب هؤلاء الموظفين.
    The domestic laws of some States do not explicitly require either necessity or proportionality in the use of force by law enforcement officials. UN فالقوانين المحلية لبعض الدول لا تنص صراحة على شرط الضرورة أو التناسب في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    This includes deaths resulting from excessive use of force by security officers, and legislation that is permissive of such use of force and hampers accountability. UN ويشمل ذلك الوفيات الناجمة عن الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الأمن،
    12. The Police Complaints Authority is critical in dealing with the issue of torture and excessive use of force by police officers. UN 12- وتتعامل هيئة الشكاوى المتعلقة بالشرطة بحزمٍ مع قضية التعذيب والإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة.
    They deplored the excessive use of force by Belgrade’s security forces and expressed grave concern at the intensified fighting. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شجبهم لﻹفراط في استخدام القوة من جانب قوات اﻷمن الصربية، وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء اشتداد حدة القتال.
    He also mentioned the excessive use of force by police and prison officials in the United States and the subjection of prisoners and detainees to beatings and electric shocks. UN وأشار إلى الإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة وضباط السجون الأمريكيين. موضحا أن المسجونين والمعتقلين يتعرضون للضرب بالصواعق.
    By letter dated 17 November 1997, the Special Rapporteur transmitted the following cases alleging excessive use of force by police officers in the New York City Police Department (NYPD). UN ٠٥٤- أحال المقرر الخاص برسالة مؤرخة ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ القضايا التالية التي يدعى فيها الافراط في استخدام القوة من جانب أفراد من شرطة مدينة نيويورك.
    (b) The proportionality and the propriety of the use of force by the law enforcement agencies, including the armed forces, in the performance of their duties; UN (ب) التناسب والتلاؤم في استخدام القوة من جانب وكالات إنفاذ القوانين، بما فيها القوات المسلحة، في أثناء أداء واجباتها؛
    260. The Committee is concerned about the excessive use of force by the police and security forces, including shooting of suspects to prevent their flight even in cases where there is no violence on the part of the suspects. UN 260- وتشعر اللجنة بقلق للإسراف في استخدام القوة من جانب الشرطة وقوات الأمن، بما في ذلك إطلاق النار على المشبوهين لمنع هروبهم حتى في حالات عدم ارتكاب أعمال عنيفة من جانب المشبوهين.
    The State party is requested to provide the Committee with detailed statistical data on complaints relating to cases of torture, illtreatment and disproportionate use of force by the police and their outcome, disaggregated by national and ethnic origin of the complainant. UN ويرجى من الدولة الطرف تزويد اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة عن الشكاوى المتعلقة بحالات التعذيب، وإساءة المعاملة، والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة ونتائجها، مبوبة بحسب الأصل القومي والإثني للمشتكي.
    Amongst the positive factors, the Government's cessation of forcible recruitment for military service, its greater moderation in the use of force by the police and security forces and the army's tendency to show more restraint in the armed conflict merit particular emphasis. UN ومن جملة العوامل اﻹيجابية، يستحق التأكيد الخالص وقف الحكومة للتجنيد اﻹجباري في الخدمة العسكرية، واعتدالها اﻷكبر في استخدام القوة من جانب الشرطة وقوات اﻷمن، وميل الجيش إلى إبداء قدر أكبر من ضبط النفس في الصراع المسلح.
    The Committee notes with concern information on cases of ill-treatment and excessive use of force by Greek police against persons belonging to vulnerable groups, in particular the Roma. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع القلق المعلومات المتصلة بحالات سوء المعاملة والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة اليونانية ضد الأشخاص المنتمين إلى جماعات ضعيفة، ولا سيما جماعة الروما.
    The State party should take concrete steps to prevent and put a stop to all forms of excessive use of force by State officials by ensuring that they carry out their activities in accordance with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and other human rights standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات محددة لمنع وإنهاء جميع أشكال الإفراط في استخدام القوة من جانب موظفي الدولة، وذلك بضمان مباشرة أنشطتهم وفقاً للمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ووفقاً للمعايير الأخرى لحقوق الإنسان.
    203. The Committee is concerned that disproportionate use of force by law enforcement agencies and the military against the Albanian population in the province of Kosovo and Metohija has resulted in numerous violations of the right to life, destruction of property and displacement. UN ٣٠٢- ومما يثير قلق اللجنة أن اﻹفراط في استخدام القوة من جانب الهيئات القائمة على إنفاذ القوانين والقوات العسكرية ضد السكان اﻷلبان في إقليم كوسوفو وميتوهيجا قد أسفر عن انتهاكات لا حصر لها للحق في الحياة وكذلك عن تدمير الممتلكات والتشريد.
    307. Furthermore, the Committee is deeply alarmed that the necessary safeguards against the excessive use of force by law enforcement officials or anyone else acting in this capacity are undermined by the provisions of section 73 of the Criminal Code. UN ٣٠٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بانزعاج شديد ﻷن أحكام المادة ٧٣ من القانون الجنائي تقوض الضمانات اللازمة ضد اﻹفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أو أي شخص آخر يعمل بهذه الصفة.
    44. The Secretary-General and the High Commissioner have repeatedly raised concerns regarding excessive use of force by Israeli security forces in the Occupied Palestinian Territory, notably in the West Bank, including East Jerusalem. UN ٤٤ - أعرب الأمين العام والمفوضة السامية مرارا وتكرارا عن القلق إزاء الإفراط في استخدام القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    86. In the past decade, Brazil implemented a series of strategies to prevent and combat torture and excessive use of force by police officers and prison guards, improve detention conditions and guarantee broad access to justice. UN 86- وقد نفّذت البرازيل في العقد الماضي سلسلة من الاستراتيجيات الهادفة إلى منع ومكافحة التعذيب والإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة وحراس السجون، وتحسين أوضاع الاحتجاز، وضمان إمكانية الاحتكام بكل حرية إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more