"في استخدام هذه" - Translation from Arabic to English

    • in the use of such
        
    • in the use of these
        
    • to use such
        
    • to using the
        
    • to use this
        
    • to use these
        
    • in using this
        
    • in using these
        
    • SCCPs currently in use
        
    • utilization of these other
        
    • in using such
        
    • in the use of those
        
    • in the use of information
        
    However, the expansion in the use of such varieties accelerated the loss of agricultural biodiversity. UN على أنه أضاف أن التوسع في استخدام هذه الأصناف يعجل بفقدان التنوع البيولوجي الزراعي.
    Already, more than 5,000 farmers in 17 West African countries have participated in the use of these new varieties. UN وقد اشترك حتى الآن أكثر من 000 5 مزارع في 17 بلدا في غرب أفريقيا في استخدام هذه الأصناف الجديدة.
    The women therefore find it difficult to use such technologies. UN ولذلك تواجه النساء صعوبة في استخدام هذه التكنولوجيات.
    In paragraph 283, UNOPS agreed with the Board's reiterated prior recommendation to: (a) roll out the asset management module in Atlas to all offices; and (b) ensure that all relevant staff receives appropriate training prior to using the module. UN وفي الفقرة 283، وافق المكتب على توصية المجلس السابقة التي أعيد تأكيدها بأن يقوم بما يلي: (أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب؛ (ب) وكفالة تلقي جميع الموظفين المعنيين تدريبا ملائما قبل البدء في استخدام هذه الوحدة.
    The Division introduced this policy in 1998 and will continue to use this medium in future addresses to the nation. UN وقد طبَّق القسم هذه السياسة في عام 1998 وسيستمر في استخدام هذه الوسيلة في خطاب الأمة في المستقبل.
    There has been a significant increase in the use of such teaching methods as offsite learning, in-family instruction and distance learning. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في استخدام هذه الأساليب التعليمية لأغراض التعليم الخارجي والتعليم داخل الأسر والتعليم عن بُعد.
    Several delegates called for the channelling of revenues from such investments to development purposes and for initiatives to encourage transparency in the use of such revenues. UN وقد دعا عدة مندوبين إلى توجيه عائدات هذه الاستثمارات لأغراض إنمائية وإلى اتخاذ مبادرات ترمي إلى تشجيع التزام الشفافية في استخدام هذه العائدات.
    UN-Habitat should invest in the use of such tools for improved information, media outreach and participatory processes; UN وينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يستثمر في استخدام هذه الأدوات لتحسين الإعلام، والتوعية الإعلامية، والعمليات التشاركية؛
    Unfortunately, there is some confusion in the use of these terms in the literature. UN ويوجد للأسف بعض الخلط في استخدام هذه المصطلحات في الأدبيات.
    The Committee noted that there has been a slight increase in the contribution under the regular budget and that flexibility has been introduced in the use of these resources. UN ولاحظت اللجنة أنه طرأت زيادة طفيفة في إسهام الميزانية العادية وأنه اتبع جانب المرونة في استخدام هذه الموارد.
    Pakistan remains committed to ensuring the highest standards of responsibility in the use of these defensive weapons. UN وتظل باكستان ملتزمة بضمان أعلى مستويات المسؤولية في استخدام هذه الأسلحة الدفاعية.
    This may suggest that the people living in the State party are not aware of their right to use such mechanism. UN وهذا قد يشير إلى أن الناس الذين يعيشون في الدولة الطرف لا يدركون حقهم في استخدام هذه اﻵلية.
    Such initiatives were designed to guarantee access to nonrenewable energy resources and defend the right of the countries concerned to use such resources. UN وقال إن هذه المبادرات صممت لضمان الوصول إلى موارد الطاقة غير المتجددة والدفاع عن حق البلدان المعنية في استخدام هذه الموارد.
    In paragraph 305, the Board of Auditors reported that UNOPS agreed with its recommendation that UNOPS (a) roll out the asset management module in Atlas to all regional offices; and (b) ensure that all relevant staff receive appropriate training prior to using the module. UN وفي الفقرة 305، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس له بما يلي: (أ) بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس في جميع المكاتب الإقليمية؛ (ب) وكفالة تلقي جميع الموظفين المعنيين للتدريب الملائم قبل البدء في استخدام هذه الوحدة.
    Follow-up experiments have started to use this process to re-create larger viruses, and plans to synthesise a bacteria have also been revealed. UN وقد بدأت تجارب متابعة في استخدام هذه العملية لإعادة تركيب فيروسات أكبر، وكما جرى الكشف أيضاً عن خطط لتركيب بكتيريا.
    In these cases, host countries had discretion to use these requirements in a manner they found appropriate. UN وفي هذه الحالات، فإن البلدان المضيفة تملك حقاً تقديرياً في استخدام هذه الاشتراطات على النحو الذي تراه ملائماً.
    Likewise, UNDP will seek to internalize the process more fully and to increase its internal capacity to assist governments in using this tool more persistently and more effectively. UN كذلك، يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى زيادة استيعاب هذه العملية وزيادة قدرته الذاتية على تقديم المساعدة إلى الحكومات في استخدام هذه اﻷداة بشكل أكثر دواما وفعالية.
    Paragraph 10 requests information on any difficulties encountered in using these guidelines and preparing the required report. UN وتطلب الفقرة 10 معلومات عما قد تصادفه تلك الأطراف من مصاعب في استخدام هذه المبادئ التوجيهية وإعداد التقرير المطلوب.
    In summary, the increasing regulation of SCCPs has resulted in a decrease in SCCPs currently in use. However, evidence suggests that significant amounts are still in use and are being released in several countries. UN وباختصار فإنه على الرغم من أن زيادة تنظيم البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة قد نتج عنه انخفاض في استخدام هذه المادة، فإن الدلائل تشير إلى أن مقادير كبيرة لا تزال تُستخدم، ولا تزال تطلق في العديد من البلدان.
    115. utilization of these other work formats, including topics and modalities, would be decided by the Council on a case-by-case basis. UN 115- يبتّ المجلس في استخدام هذه الأشكال، بما فيها الموضوعات والصيغ، وذلك بالنظر في كل حالة على حدة.
    The main challenges in using such data are linked to difficulties in obtaining records from the responsible institutions and the lack of capacity of statistical offices in compiling and disseminating such information, especially in some developing countries. UN وترتبط التحديات الرئيسية في استخدام هذه البيانات بالصعوبات في الحصول على السجلات من المؤسسات المسؤولة، ونقص قدرة المكاتب الإحصائية على تجميع ونشر تلك المعلومات، وخاصة في بعض البلدان النامية.
    It is vital to ensure, however, that, in the use of those new technologies, the rights of children, including the right to be protected from sexual abuse and exploitation, are fully respected and guaranteed. UN لكن من الحيوي ضمان الاحترام الكامل لحقوق الأطفال في استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة، بما فيها حقهم في الحماية من الاعتداء الجنسي والاستغلال.
    Recalling the World Summit on the Information Society, held in Geneva in 2003 and Tunis in 2005, as well as the Tunis Agenda for the Information Society, adopted by the World Summit in 2005, which reaffirmed the commitment to building capacity in information and communications technology for all and confidence in the use of information and communications technology by all, including women, indigenous peoples and remote and rural communities, UN وإذ تشير إلى القمة العالمية لمجتمع المعلومات المعقودة في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005 وإلى برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات الذي اعتمدته القمة العالمية في عام 2005() اللذين تم التأكيد فيهما من جديد على الالتزام ببناء قدرات الجميع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء ثقة الجميع، بمن فيهم النساء والشعوب الأصلية والمجتمعات النائية والريفية، في استخدام هذه التكنولوجيا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more