"في استدامة" - Translation from Arabic to English

    • in sustaining
        
    • the sustainability
        
    • to sustaining
        
    • to sustainable
        
    • sustainability of
        
    • to sustain
        
    • be sustained
        
    • in perpetuating
        
    • for sustainability
        
    Through this Forum an Open City Declaration was adopted and focused on the role of partnerships in sustaining development, improving regional capacity, facing global challenges and achieving the 7th Millennium Development Goal. UN واعتمد في إطار المنتدى إعلان بشأن المدن المفتوحة كان محور تركيزه دور الشراكات في استدامة التنمية وتحسين القدرات الإقليمية ومواجهة التحديات العالمية وتحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are convinced that the promotion of a culture of peace can play a significant role in sustaining peace and development. UN ونحن مقتنعون بأن تشجيع ثقافة السلام يمكن أن يؤدي دورا هاما في استدامة السلام والتنمية.
    Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. UN والحد من هدر الأغذية من جانب المستهلكين سيسهم أيضا إلى حد كبير في استدامة المنظومة الغذائية.
    The aim of the technical assistance programme is to build national capacity and to contribute to the sustainability of national population programmes. UN والهدف من برنامج المساعدة التقنية هو بناء القدرة الوطنية والمساهمة في استدامة برامج السكان الوطنية.
    These efforts are key to sustaining the transformation of the energy systems and to fuelling the green economies of the future. UN وتشكل تلك الجهود عنصرا مهما في استدامة تحويل نظم الطاقة وتوفير الوقود اللازم للاقتصادات الخضراء مستقبلا.
    Turkey reaffirmed its commitment to support such efforts, which will contribute to sustainable peace and security in Africa. UN وأكدت تركيا مجددا التزامها بدعم هذه الجهود، وهو ما سيسهم في استدامة السلامة والأمن في أفريقيا.
    The overall aim of the agricultural improvement scheme is to sustain and, where possible, increase agricultural production. UN ويتمثل الهدف الأسمى لمخطط تحسين الزراعة في استدامة الإنتاج الزراعي وزيادته حيثما أمكن ذلك.
    Humanitarian interventions in recent months have also played a significant role in sustaining livelihoods in those communities. UN وأدت الأنشطة الإنسانية في الأشهر الأخيرة دورا هاما في استدامة سبل المعيشة في هذه المجتمعات المحلية.
    The Government recognizes that human capital development is key in sustaining social and economic development. UN وتقر حكومة ملاوي بأن تنمية رأس المال البشري أمرٌ أساسي في استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The first was on the role of Governments in sustaining aid and charity works through the Internet. UN وقد تناول التقرير الأول دور الحكومات في استدامة أعمال الإغاثة والأعمال الخيرية عن طريق شبكة الإنترنت.
    Women in Japan thus play an important role in sustaining agriculture, forestry and fisheries. UN وهكذا فإن المرأة في اليابان تؤدي دوراً هاماً في استدامة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك.
    The Government of the Sudan was making great efforts to promote tribal reconciliation, which had a significant role to play in sustaining peace and stability in the region. UN وما فتئت حكومة السودان تبذل جهوداً جبّارة لتعزيز المصالحة بين القبائل وهو الأمر الذي كان له دور كبير في استدامة السلام والاستقرار في المنطقة.
    It has been prepared at the request of the Fifth Committee to assist consideration of the sustainability, mechanism and modalities of the Development Account. UN وقد أعد التقرير بطلب من اللجنة الخامسة للمساعدة على النظر في استدامة حساب التنمية وآليته وطرائقه.
    The national-based support of the regional programme contributed to the sustainability to the programme. UN والدعم ذو اﻷساس الوطني للبرنامج اﻹقليمي يسهم في استدامة البرنامج.
    We need to look as well at the sustainability of the abolition of nuclear weapons. UN كما يتعين علينا أن ننظر في استدامة إزالة الأسلحة النووية.
    The town is a well-known religious centre in Myanmar, situated in a division that has seen a stark decline in the sustainability of livelihoods over the last decade. UN والبلدة هي مركز ديني شهير في ميانمار، يقع في مقاطعة شهدت تدهوراً شديداً في استدامة أسباب العيش خلال العقد الماضي.
    I also believe our gathering today will contribute to sustaining the momentum and taking it further. UN كما أعتقد أن اجتماعنا اليوم سيسهم في استدامة الزخم ومواصلته.
    The basic objective of this informal group of donors is to contribute to reconciliation and social and economic development, and thus to sustainable peace and progress, in Afghanistan. UN ويتمثل الهدف الأساسي لهذه المجموعة غير الرسمية من المانحين في الإسهام في المصالحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم في استدامة السلام والتقدم في ربوع أفغانستان.
    Insufficient sustainability of national and external funding can also pose a problem. UN كما أن القصور في استدامة التمويل الوطني والخارجي قد يشكل مشكلة.
    The overall aim of the agricultural improvement scheme is to sustain and, where possible, increase agricultural production. UN ويتمثل الهدف الأسمى لمخطط تحسين الزراعة في استدامة الإنتاج الزراعي وزيادته حيثما أمكن.
    They recognize the importance of contextualizing and adapting activities to different settings and contexts so that communities are inspired to participate and programmes can be sustained. UN وهي تعترف بأهمية وضع الأنشطة في سياقها وتكييفها مع مختلف الظروف والسياقات حتى تكون مصدر إلهام للمجتمعات المحلية للمشاركة وتسهم في استدامة البرامج.
    Alcohol marketing that sexualizes and dehumanizes women also plays an inexcusable role in perpetuating a culture of objectification of women. UN ويؤدي تسويق الكحول الذي يتخذ من المرأة مادة للجنس، ويسلبها إنسانيتها دورا غير مقبول في استدامة ثقافة تحويل المرأة إلى أداة.
    The Regional Director replied that experience had shown that when people participated, it gave them a sense of ownership and desire for sustainability. UN ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن التجربة أثبتت أنه عندما يشارك الشعب في اﻷنشطة ينتابه إحساس بالملكية ورغبة في استدامة النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more