That shift required a change in development strategy. | UN | ويتطلب هذا التحوّل تغيُّراً في استراتيجية التنمية. |
1. The global food crisis: addressing a systemic failure in development strategy | UN | 1 - الأزمة الغذائية العالمية: معالجة فشل بنيوي في استراتيجية التنمية |
The principle of a balanced role of the State and market considerations entails a qualitative shift in the development strategy for the next decade emphasizing the active role of the State in the development process. | UN | إن مبدأ الموازنة بين دور الدولة واعتبارات السوق يستلزم تحولا نوعيا في استراتيجية التنمية للسنوات العشر القادمة ويؤكد على الدور الفعال للدولة في عملية التنمية. |
The development of transport equipment had been one of the major development priorities set out in the development strategy through the year 2030, proposed by President Nazarbaev. | UN | وقد كان تطوير معدات النقل إحدى اﻷولويات الكبيرة للتنمية المحددة في استراتيجية التنمية حتى عام ٢٠٣٠ التي أقرها الرئيس نزاربيف. |
The decade culminated in the Stockholm Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development, which called for a cultural approach to human development and marked cultural policy as one of the key elements of development strategy. | UN | وتوج بمؤتمر استكهولم الحكومي الدولي بشأن السياسات الثقافية للتنمية، الذي دعا إلى اتباع نهج ثقافي للتنمية البشرية واعتبر أن السياسات الثقافية عنصر رئيسي في استراتيجية التنمية. |
The empowerment of women is listed as the second core component of the development strategy of the National Development Plan. | UN | وتحظى أنشطة تمكين المرأة بالمرتبة الثانية ضمن المكونات الأساسية في استراتيجية التنمية في إطار خطة التنمية الوطنية. |
What is more, international cooperation became a very important factor in the Center's development strategy. | UN | والأكثر من ذلك، أن التعاون الدولي أصبح عاملاً مهماً للغاية في استراتيجية التنمية الخاصة بالمركز. |
1. The global food crisis: addressing a systemic failure in development strategy | UN | 1- الأزمة الغذائية العالمية: معالجة فشل بنيوي في استراتيجية التنمية |
On the one hand, recipients indicated that Aid for Trade had led to increased resource flows, as well as good results in the area of trade policy, governance and awareness, meaning that increased resources had led to a greater understanding of trade and its role in development strategy. | UN | فمن جهة، أفاد متلقو المعونة بأن مبادرة المعونة من أجل التجارة قد أفضت إلى زيادة تدفُّقات الموارد وحققت نتائج طيبة في مجالات السياسة التجارية والحوكمة والوعي، مما يعني أن زيادة الموارد قد أفضت إلى زيادة فهم التجارة ودورها في استراتيجية التنمية. |
The role of micro-enterprises (defined as firms with up to nine employees) in development strategy is receiving increasing attention, including by donors, because they are seen as instruments of " participatory development " , enabling a wider population, particularly the poor, to participate in the process and benefits of development. | UN | ١٧- يلقى دور المشاريع الصغرى )المُعرﱠفة بأنها المشاريع التي تضم ٩ مستخدمين على اﻷكثر( في استراتيجية التنمية اهتماما متزايدا، حتى من جانب الجهات المانحة، ﻷن هذه المشاريع تعتبر أدوات " للتنمية القائمة على المشاركة " ، تتيح لعدد أكبر من السكان، ولا سيما الفقراء، الاشتراك في عملية التنمية وفي فوائدها. |
Recognizing also that inter-regional, regional and sub-regional cooperation among Islamic Countries is an important element in the development strategy, particularly for expanding trade and investment flow and an essential contribution for the achievement of sustained economic growth and sustainable development in the Islamic Countries; | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن التعاون بين البلدان الإسلامية - سواء على صعيد ما بين الأقاليم أو على الصعيد الإقليمي أو شبه الإقليمي - يمثل عاملاً عاماً في استراتيجية التنمية وبخاصة في توسيع نطاق التجارة والتدفقات الاستثمارية ومساهمة أساسية في تحقيق نمو اقتصادي ذاتي وتنمية مستدامة للبلدان الإسلامية، |
Recognizing also that inter-regional, regional and sub-regional cooperation among Islamic Countries is an important element in the development strategy, particularly for expanding trade and investment flow and an essential contribution for the achievement of sustained economic growth and sustainable development in the Islamic Countries ; | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن التعاون بين البلدان الإسلامية - سواء على صعيد ما بين الأقاليم أو على الصعيد الإقليمي أو شبه الإقليمي - يمثل عاملاً عاماً في استراتيجية التنمية وبخاصة في توسيع نطاق التجارة والتدفقات الاستثمارية ومساهمة أساسية في تحقيق نمو اقتصادي ذاتي وتنمية مستدامة للبلدان الإسلامية، |
Low agricultural productivity has been reinforced by a systemic failure of development strategy - the lack of public and private investment in the rural and agricultural commodity sector, which is a prerequisite and important catalyst for agricultural development and food production in developing countries. | UN | 18- ومما زاد من حدة تدني الإنتاجية الزراعية حدوث فشل بنيوي في استراتيجية التنمية - يتمثل في نقص الاستثمار العام والخاص في القطاع الريفي وقطاع السلع الزراعية، علماً بأن هذا الاستثمار يشكل شرطاً أساسياً وحافزاً مهماً للتنمية الزراعية والإنتاج الغذائي في البلدان النامية. |
Meaningful trade liberalization is an important element in the sustainable development strategy of a country. | UN | ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان. |
Meaningful trade liberalization is an important element in the sustainable development strategy of a country. | UN | ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان. |
246. Jobs are an essential feature of Morocco's development strategy. | UN | 246 - إن العمالة والعمل يشكلان محورين أساسيين في استراتيجية التنمية بالمغرب. |