"في استعراضها" - Translation from Arabic to English

    • in its review
        
    • in their review
        
    • in reviewing
        
    • in the review
        
    • to review
        
    • its review of
        
    • reviewed
        
    • in its reviews
        
    This is in line with the recommendation made by the ICAO in its review of peacekeeping in 2000. UN وذلك ما يتفق وتوصية منظمة الطيران المدني الدولي الواردة في استعراضها لحفظ السلام لعام 2000.
    in its review, the Commission decided to focus its consideration on two sensitive questions: the size of the allocated area for exploration, and the progressive fee system. UN وقررت اللجنة التركيز في استعراضها على مسألتين حساستين: مساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، ونظام الرسوم التصاعدية.
    The Team recommends that the Committee include in its review of dead people a review of entities reported to be defunct. UN ويوصي الفريق بأن تدرج اللجنة في استعراضها الأشخاص المتوفين استعراضاً للكيانات المبلغ عن عدم وجودها.
    However, there had not been any submissions to the Law Reform Commission in their review of the Penal Code to repeal those sections. UN ومع ذلك، لم تُقدم أي طلبات إلى لجنة الإصلاح القانوني في استعراضها لقانون العقوبات لإلغاء تلك الأجزاء.
    in reviewing the civilian staffing proposals, the Advisory Committee notes that the support component provides for 247 Field Service posts. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية في استعراضها لهذه المقترحات أن عنصر الدعم يغطي 247 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية.
    in its review, the Unit focused on budgetary and financial issues, personnel practices and oversight activities. UN وركزت الوحدة في استعراضها على مسائل الميزانية والمسائل المالية، والممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين وأنشطة الرقابة.
    54. in its review of staff mobility, the Unit will focus on: UN 54 - وستركز الوحدة في استعراضها لتنقل الموظفين على ما يلي:
    The Bureau of Women's Affairs in its review of Legislation has recommended that this Act be repealed. UN وقد أوصت لجنة شؤون المرأة بإلغائه، في استعراضها للتشريعات.
    The Committee will revert to this matter in its review of peacekeeping operations. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في استعراضها لعمليات حفظ السلام.
    The Commission should consider the precautionary principle, the principle of sustainability and the principle of international cooperation as key elements in its review. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في مبدأ التحوط، ومبدأ الاستدامة، ومبدأ التعاون الدولي، بوصفها عناصر رئيسية في استعراضها.
    in its review, the Commission decided to focus its consideration on two sensitive questions: the size of the allocated area for exploration, and the progressive fee system. UN وقررت اللجنة التركيز في استعراضها على مسألتين حساستين: مساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، ونظام الرسوم التصاعدية.
    The Office's Petitions Team assisted the Committee in its review of the admissibility and merits of communications under the Optional Protocol. UN كما يقوم فريق الالتماسات في المفوضية بمساعدة اللجنة في استعراضها مقبولية البلاغات وحيثياتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    in its review, the Committee had recalled various General Assembly resolutions which reaffirmed the principle of capacity to pay as the fundamental criterion for the apportionment of the expenses of the Organization. UN وقال إن اللجنة أشارت في استعراضها إلى مختلف قرارات الجمعية العامة التي تؤكد من جديد مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار اﻷساسي الذي تتم بناء عليه قسمة نفقات المنظمة.
    It is critical that all States speedily ratify the Convention and actively take part in its review so that its impact may be universal. UN ومن اﻷمور الحاسمة أن تسارع جميع الدول بالتصديق على الاتفاقية وأن تشارك على نحو نشط في استعراضها حتى يمكن أن يكـــون لها أثر عالمي.
    The Advisory Committee has previously expressed its concern over the apparent upward shift in the grade structure of the Secretariat in its review of the budget proposals of the Secretary-General for the biennium 2014-2015. UN وقد سبق للجنة أن أعربت عن قلقها إزاء ما يبدو أنه تغير تصاعدي في هيكل الرتب في الأمانة العامة، وذلك في استعراضها لمقترحات الأمين العام المتعلقة بميزانية فترة السنتين 2014-2015.
    UNSMIL has agreed to provide technical and advisory support to the committee and is also advising the Ministry of Justice in its review of the Penal Code. UN وقد وافقت البعثة على تقديم الدعم التقني والاستشاري إلى اللجنة، وتقوم كذلك بإسداء المشورة إلى وزارة العدل في استعراضها لقانون العقوبات.
    The group requested the secretariat to assemble any information which may assist the committee in its review at INC5, and to request governments to submit relevant information. UN وطلب الفريق من الأمانة تجميع أي معلومات يمكن أن تساعد اللجنة في استعراضها أثناء الاجتماع الخامس للجنة التفاوض الحكومية الدولية، ومطالبة الحكومات بتقديم المعلومات ذات الصلة.
    5. The State hopes that this document will be invaluable for the treaty bodies in their review of the treaty-specific reports the country will present. UN ٥- وتأمل الدولة أن تكون هذه الوثيقة ذات قيمة كبيرة لهيئات المعاهدات في استعراضها لما سيقدمه البلد من تقارير خاصة بالمعاهدات.
    13. UNFPA management appreciates the guidance provided by the Audit Advisory Committee in reviewing the activities and results of the Investigation Branch, Division for Oversight Services. UN 13 - وتُعرب إدارة الصندوق عن التقدير للتوجيه المقدم من اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، في استعراضها لأنشطة ونتائج فرع التحقيق، بشعبة خدمات الرقابة.
    128. Parties recognize the role that the CST would have in providing a preliminary analysis of country profiles and impact indicators and assisting the CRIC in the review of the implementation of the Convention. UN 128- وتقر الأطراف بالدور الذي من شأن لجنة العلم والتكنولوجيا أن تضطلع به بتقديم تحليل أولي للموجزات الوصفية القطرية ومؤشرات التأثير ومساعدةِ لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في استعراضها تنفيذ الاتفاقية.
    That information is available from the Secretariat should Parties wish to review it. UN وتتيح الأمانة هذه المعلومات إذا رغبت الأطراف في استعراضها.
    (ii) Number of statistical areas reviewed in-depth by the Bureau of the Conference of European Statisticians UN ' 2` عدد المجالات الإحصائية التي تعمَّق مؤتمر الأخصائيين الأوروبيين في استعراضها
    The Committee on the Rights of the Child has consistently taken into account the situation of indigenous children in its reviews of periodic reports of States parties to the Convention. UN وما فتئت لجنة حقوق الطفل تراعي ظروف أطفال هذه الشعوب في استعراضها للتقارير الدورية للدول الأطرف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more