"في استيفاء" - Translation from Arabic to English

    • in meeting the
        
    • in completing
        
    • in fulfilling
        
    • in complying with
        
    • to meet the
        
    • towards meeting the
        
    • in achieving the
        
    • to be met
        
    • to satisfy
        
    • fulfilling the
        
    • in the completion of
        
    Continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. UN وقُدم أيضا دعمٌ مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة.
    This summarizes the problems being faced by the Government in meeting the Kimberley Process requirements. UN تلخص هذه المسألة المشاكل التي تواجهها الحكومة في استيفاء متطلبات عملية كمبرلي.
    The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management would greatly appreciate the assistance of Member States in completing the 2009 Survey. UN ويرجو وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ممتناً مساعدة الدول الأعضاء في استيفاء استقصاء عام 2009.
    The progress in fulfilling the elements of the key decisions taken during the session would be closely monitored. UN وسيجري رصد التقدم المحرز في استيفاء عناصر المقررات اﻷساسية المتخذة أثناء الدورة عن كثب.
    Similarly, exporters in Angola and Kazakhstan spend 74 days and 93 days, respectively, in complying with all mandatory documentation and procedures, whereas exporters in Estonia spend only three days dealing with administrative requirements. UN من ذلك أن المصدرين يمضون 74 يوماً في أنغولا و93 يوماً في كازاخستان في استيفاء جميع الوثائق والإجراءات المطلوبة، بينما لا يمضي نظراؤهم في إستونيا سوى ثلاثة أيام في استيفاء المتطلبات الإدارية.
    Support continues until the barrier to leaving the UK is resolved and providing the recipient continues to meet the eligibility criteria. UN ويستمر توفير الدعم حتى يزول العائق الذي يعترض مغادرة المملكة المتحدة وشريطة أن يستمر المتلقي في استيفاء معايير الاستحقاق.
    77. The Group also enquired about the progress made by the Government towards meeting the requirements for the eventual lifting of the embargo on the export of Ivorian rough diamonds. UN 77 - واستفسر الفريق أيضا عن مدى التقدم الذي أحرزته الحكومة في استيفاء متطلبات الرفع النهائي للحظر المفروض على صادرات الماس الخام الإيفواري.
    In accordance with article 43 of the Convention, the Committee on the Rights of the Child was established for the purpose of examining the progress made by States parties in achieving the realization of the obligations undertaken in the Convention. UN ووفقا للمادة 43 من الاتفاقية أنشئت لجنة حقوق الطفل لغرض دراسة التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف في استيفاء تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في هذه الاتفاقية.
    The Steering Board also noted that there had been limited progress in addressing the conditions and objectives which had to be met before the closure of the Office of the High Representative. UN ولاحظ المجلس التوجيهي أيضا أنه لم يُحرز سوى تقدم محدود في استيفاء الشروط وبلوغ الأهداف التي كان من اللازم الوفاء بها قبل إغلاق مكتب الممثل السامي.
    Continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. UN وقُدم أيضا دعم مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة.
    Furthermore, countries often face difficulties in meeting the standards and requirements in developed countries' markets. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تواجه البلدان صعوبات في استيفاء المعايير والمتطلبات في أسواق البلدان المتقدمة.
    The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management would greatly appreciate the assistance of delegations in completing the 2009 Survey. UN ويرجو وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من الوفود المشاركة في استيفاء استقصاء خدمات المؤتمرات لعام 2009.
    The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management would greatly appreciate the assistance of delegations in completing the 2009 Survey. UN ويرجو وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من الوفود المشاركة في استيفاء استقصاء خدمات المؤتمرات لعام 2009.
    The Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management would greatly appreciate the assistance of delegations in completing the 2009 Survey. UN ويرجو وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من الوفود المشاركة في استيفاء استقصاء خدمات المؤتمرات لعام 2009.
    When a country succeeded in fulfilling these conditionalities, they could request to a pro rata distribution of funds. UN وبمقدور البلد الذي يوفَّق في استيفاء هذه الشروط التماس تقسيم الأموال تقسيماً نسبياً.
    5. No tangible progress was registered in fulfilling the condition for the activation of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) membership action plan. UN 5 - ولم يسجل أي تقدم ملموس في استيفاء الشروط اللازمة لتفعيل خطة عمل عضوية منظمة حلف شمال الأطلسي.
    13. Notes with appreciation the willingness of the Kimberley Process to support and provide technical assistance to those Participants experiencing temporary difficulties in complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 13 - تلاحظ مع التقدير استعداد عملية كيمبرلي لدعم المشاركين الذين يواجهون صعوبات مؤقتة في استيفاء شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتقديم المساعدة التقنية لهم؛
    14. Notes with appreciation the willingness of Kimberley Process Participants and observers to support and provide technical assistance to those Participants experiencing temporary difficulties in complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 14 - تلاحظ مع التقدير استعداد المشاركين والمراقبين في عملية كيمبرلي دعم المشاركين الذين يواجهون صعوبات مؤقتة في استيفاء شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتقديم المساعدة التقنية لهم؛
    Provisions are motivated by pressure to meet the needs of an increasing population while adhering to cost constraints. UN وباتت تقدم تحت ضغوط الرغبة في استيفاء احتياجات السكان المتنامين عددا مع الاستمساك في الوقت نفسه بقيود التكلفة.
    The present report provides an update on major developments in Liberia and of the progress made towards meeting the key benchmarks for the consolidation and drawdown of UNMIL since my report of 11 December 2006 (S/2006/958). UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، وعن التقدم المحرز في استيفاء المعايير الأساسية التي تتعلق بتعزيز البعثة وتخفيضها منذ صدور تقريري المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/958).
    In this context, the World Bank reports defined 18 key " benchmarks " for measuring progress in achieving the above-mentioned prerequisites, which are consistent with the obligations that the PA and Israel are expected to fulfil under the Road Map. UN وفي هذا السياق، حددت تقارير البنك الدولي 18 " معياراً " رئيسياً لقياس التقدم المحرز في استيفاء الشروط المسبقة المذكورة أعلاه، بما يتوافق مع الالتزامات التي يتوقع من السلطة الفلسطينية وإسرائيل الوفاء بها بموجب خريطة الطريق.
    93. I also propose to send a team from the Department of Peacekeeping Operations to each mission every six months, to ensure that standards are continuing to be met. UN 93 - واقترح أيضا إيفاد فريق من إدارة عمليات حفظ السلام إلى كل بعثة مرة كل ثلاثة أشهر، للتحقق من الاستمرار في استيفاء هذه المعايير.
    Consequently, the criminal investigation of violent deaths has failed to satisfy international standards and the requirements of Haitian law. UN وبالتالي، أخفقت التحقيقات الجنائية في الوفيات الناجمة عن عنف في استيفاء المعايير الدولية ومتطلبات قانون هايتي.
    The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will further increase his efforts to work closely with Member States to facilitate progress in the completion of the questionnaire. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيواصل مضاعفة جهوده للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بغية تسهيل إحراز تقدم في استيفاء الاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more