"في اكتشاف" - Translation from Arabic to English

    • in detecting
        
    • in the detection
        
    • to detect
        
    • in discovering
        
    • the discovery
        
    • in the exploration
        
    • detected
        
    • discover
        
    • figure out who
        
    • us find out
        
    • to strike the
        
    It is focused on achieving a higher level of efficiency in detecting cervical, mammary, and digestive tract tumours. UN وتركز هذه العملية على تحقيق مستوى أعلى من الكفاءة في اكتشاف أورام العنق والثدي والجهاز الهضمي.
    There is often a time lag in detecting these changes from administrative data. UN وغالبا ما تكون هناك فجوة زمنية في اكتشاف هذه التغيرات التي تطرأ على البيانات الإدارية.
    The Czech Republic provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية وصفا مفصلا لمشاركة الشرطة والسلطات القضائية في اكتشاف عائدات الجرائم واقتفاء أثرها وتجميدها.
    :: A specialized unit known as TEDAX (Técnicos en Desactivación de Artefactos Explosivos) has been created, specializing in the detection and deactivation of explosive charges. UN :: إنشاء جهاز متخصص في اكتشاف الشحنات المتفجرة وإبطال مفعولها.
    The above data may also be interpreted according to a gender approach, which contributes to detect and consider specific gender needs. UN ويمكن أيضا تفسير البيانات سالفة الذكر طبقا لنهج جنساني، يسهم في اكتشاف وبحث احتياجات جنسانية محددة.
    And that is why the National Aeronautics and Space Administration has a project to apply the same techniques used in trying to detect life on Mars to the task of finding landmines, thereby protecting life on Earth. UN وهذا هو السبب في أن اﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء لديها مشروع لتطبيق نفس التقنيات المستخدمة في اكتشاف الحياة على المــريخ، على مهمة الكشف عن اﻷلغام اﻷرضية ومن ثم حماية الحياة على اﻷرض.
    then perhaps that would be a way for you to reconnect with her, to find comfort in discovering her in a different way. Open Subtitles ثم ربما من شأنه أن يكون وسيلة بالنسبة لك لإعادة الاتصال معها، لتجد الراحة في اكتشاف لها بطريقة مختلفة. إعادة الاتصال؟
    And if Henry Charles were still alive today, all the credit for the discovery would surely have gone to him instead of you. Open Subtitles وإذا كان هنري تشارلز لا يزال على قيد الحياة اليوم، كل الفضل في اكتشاف سيكون بالتأكيد قد ذهب له بدلا منك.
    We continue to believe that, given the required level of technology and its high costs, international cooperation is imperative in the exploration of outer space. UN ونظل على اعتقادنا بضرورة التعاون الدولي في اكتشاف الفضاء الخارجي، نظرا إلى مستوى التكنولوجيا المطلوب وارتفاع تكلفته.
    The Panel’s methodology is designed to provide a high level of certainty in detecting overstatement greater than the materiality level. UN وترمي منهجية الفريق إلى تقديم مستوى مرتفع من التيقن في اكتشاف المبالغة التي تكون أكبر من مستوى الاتسام بالشأن.
    A key benefit of CSA is that managers find it helpful in detecting issues before they become critical. UN ومن المزايا الرئيسية لعملية التقييم الذاتي للرقابة أن المدراء يجدونها مفيدة في اكتشاف المسائل قبل أن تصبح خطيرة.
    The various representatives of the United Nations and of regional organizations together constituted a valuable early-warning system in detecting potential refugee flows, thus allowing time to coordinate assistance. UN ويشكل مختلف ممثلي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية معا نظاما قيما لﻹنذار المبكر في اكتشاف التدفقات المتحملة من اللاجئين، مما يتيح الوقت لتنسيق المساعدة.
    It is not only limited to the monitoring of situations of human rights violations but also has a role to play in the detection of early warning signs of intolerance that may lead to discrimination based on religion or belief. UN فالولاية لا تقتصر على رصد حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان وحسب، بل تؤدي أيضا دورا يتمثل في اكتشاف علامات الإنذار المبكر على وجود التعصب الذي قد يقود إلى تمييز قائم على الدين أو المعتقد.
    Resolution 3074 (XXVIII) of 3 December 1973, Principles of international cooperation in the detection, arrest, extradition and punishment of persons guilty of war crimes and crimes against humanity. UN القرار 3074 (د-28) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1973، مبادئ التعاون الدولي في اكتشاف واعتقال وتسليم ومعاقبة الأشخاص المذنبين في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    In spite of technological and scientific progress in the detection and prevention of natural hazards, we must continue to work intensively to identify and mitigate risks as well as the increase the preparedness of society, giving priority to the most vulnerable sectors. UN على الرغم من التقدم التكنولوجي والعلمي المحرز في اكتشاف ومنع الأخطار الطبيعية، يتعين علينا أن نواصل العمل بشكل مكثف لتحديد وتخفيف هذه المخاطر وكذلك لزيادة تأهب المجتمعات، مع إعطاء الأولوية لأضعف القطاعات.
    These instructors address the importance of medical examinations to detect birth defects during pregnancy, and awareness of the consequences of consanguineous marriage. UN وهؤلاء المرشدات يتناولن تأثير الفحوص الطبية في اكتشاف عيوب الولادة أثناء الحمل، والتوعية بنتائج زواج ذوي القربى.
    Another representative described how the authorities in his country were beginning to detect instances of illegal trade in HCFCs. UN ووصف ممثل آخر كيف أن السلطات في بلده بدأت في اكتشاف حالات الاتّجار غير المشروع بمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    In the case of pollution, satellite images can be used to detect sources of harmful discharges into the air or water so that technical or legal action can be taken to prevent them. UN وفي حالة التلوث، يمكن استخدام الصور الساتلية في اكتشاف مصادر المواد الضارة المصرفة في الهواء أو في الماء كي يمكن اتخاذ اجراء تقني أو قانوني لمنعها.
    Its purpose it to aid foreign youth in discovering how success in athletics can be translated into the development of life skills and achievement in the classroom. UN ويهدف إلى مساعدة الشباب في اكتشاف الكيفية التي يمكن بها للنجاح في الألعاب الرياضية أن يـُترجم إلى تطوير المهارات الحياتية والإنجاز في فصول الدراسة.
    If completed and made operational throughout the country, this will help considerably in discovering false identities used by listed people. UN فإذا أكمل هذان المشروعان ووضعا موضع التنفيذ في جميع أنحاء البلد، فإنهما سوف يساعدان كثيرا في اكتشاف هويات مزيفة يستخدمها أشخاص مدرجون في القائمة.
    And finally, after five months of delays, he has had access to the discovery, the evidence that the prosecution has. Open Subtitles وأخيرا، بعد خمسة أشهر من التأخير، قد وفرت له الوصول في اكتشاف و الأدلة التي النيابة العامة لديها.
    6. in the exploration and use of outer space, States shall be guided by the principle of cooperation and mutual assistance and shall conduct all their activities in outer space with due regard for the corresponding interests of other States. UN 6- تلتزم الدول، في اكتشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، الاسترشاد بمبدأ التعاون والتعاضد، والمراعاة الحقّة في مباشرة نشاطاتها في الفضاء الخارجي للمصالح المقابلة التي تكون للدول الأخرى.
    We note that the CTBT verification regime successfully detected the aforementioned nuclear tests. UN ونلاحظ أن نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة قد نجح في اكتشاف التجارب النووية المذكورة أعلاه.
    I was one of many physicists who was shocked to discover that it navigates using one of the strangest tricks in the whole of science. Open Subtitles كنت واحدا من العديد من الفيزيائيين الذين صعقوا في اكتشاف انهم يبحرون باستخدام واحدة من أغرب الحيل في كل العلوم.
    Anything if it'll help you figure out who did this. Open Subtitles على أي شيء قد يفيد في اكتشاف الفاعل
    Help us find out where Jacqueline is. Open Subtitles ليساعدنا في اكتشاف مكان جاكلين.
    I'd like to strike the right balance of sexy but pious. Open Subtitles في اكتشاف التوازن الصحيح المثير ولكن متدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more