"في الآراء بأن" - Translation from Arabic to English

    • consensus that
        
    • emerged that
        
    There now is a growing consensus that better management of exchange rates in developing countries requires targeting real exchange rates in combination with the control and regulation of destabilizing capital flows. UN ويسود حاليا توافق متزايد في الآراء بأن تحسين إدارة أسعار الصرف في البلدان النامية يتطلب استهداف أسعار الصرف الفعلية إلى جانب مراقبة وتنظيم التدفقات الرأسمالية التي تزعزع الاستقرار.
    There was a growing consensus that the debt of LDCs was unsustainable, and decisive and immediate action was required. UN وهناك توافق متزايد في الآراء بأن ديون أقل البلدان نموا أمر لا يمكن تحمّله وأن المسألة تقتضي إجراءات حاسمة وفورية.
    There is a growing consensus that the international community can meet the challenges of its time, including traditional and new threats to peace, security and stability, only through multilateralism. UN يسود توافق متزايد في الآراء بأن المجتمع الدولي يستطيع أن يواجه تحديات عصره، بما في ذلك التهديدات التقليدية والجديدة للسلام والأمن والاستقرار، عن طريق التعددية فحسب.
    There was broad consensus that, while technology might help, it could never `solve the problem'. UN وكان هناك توافق كبير في الآراء بأن التكنولوجيا يمكن أن تساعد، لكنها لا تستطيع أبداً `حل المشكلة`.
    There is international consensus that the Millennium Development Goals (MDGs) are the global compact for development. UN ثمة توافق دولي في الآراء بأن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل الاتفاق العالمي من أجل التنمية.
    There is a general consensus that the Commission's work would be more effective if it had a direct impact on the ground. UN وثمة توافق عام في الآراء بأن عمل اللجنة سيكون أكثر فعالية إذا كان تأثيره مباشرا في الميدان.
    There is an emerging consensus that the Diwan School would be the most suitable location for the headquarters of UNAMI, subject to the implementation of security-related enhancements. UN ويبرز الآن توافق في الآراء بأن مدرسة الديوان ستكون أنسب مكان لمقر البعثة، رهنا بتنفيذ التحسينات المتصلة بالأمن.
    There is wide international consensus that there is no greater threat to peace in our region than settlement activity. UN هناك توافق دولي كبير في الآراء بأن ما من خطر يهدد السلام في منطقتنا أكبر من النشاط الاستيطاني.
    68. There is an emerging consensus that food security in the post-2015 development agenda should be aligned with the Istanbul Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries, which is designed to lift the poorest countries out of poverty. UN ٦٨ - وهناك توافق ناشئ في الآراء بأن الأمن الغذائي في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن يكون متسقا مع إعلان وبرنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا، الذي يهدف إلى إخراج أفقر البلدان من الفقر.
    These numbers indicate a broad consensus that States that maintain the death penalty as part of their law should not carry out executions for drug-related offences. UN وتشير هذه الأرقام إلى وجود توافق واسع في الآراء بأن الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام كجزء من قوانينها ينبغي ألا تنفذ أحكام الإعدام جزاء على الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    In the face of mounting global threats and challenges, the international community has come to a consensus that we must seek solutions together and through multilateral cooperation via the United Nations. UN وفي مواجهة التهديدات والتحديات العالمية المتصاعدة، توصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء بأن علينا أن نبحث عن الحلول معا ومن خلال التعاون المتعدد الأطراف عن طريق الأمم المتحدة.
    However, there is a growing consensus that Guinea-Bissau is a major drug trafficking transit point in the subregion. UN ومع ذلك، هناك توافق متزايد في الآراء بأن غينيا - بيساو هي نقطة عبور رئيسية لتهريب المخدرات في المنطقة دون الإقليمية.
    There is general consensus that ensuring wide-based participation of various stakeholder groups in planning, implementation and management, and monitoring outcomes is a very important component of ensuring sustainable forest management. UN وثمة توافق عام في الآراء بأن كفالة مشاركة قاعدة عريضة من مختلف جماعات أصحاب المصلحة في التخطيط للنتائج وتنفيذها وإدارتها ورصدها يعد عنصرا مهما للغاية في كفالة الإدارة المستدامة للغابات.
    South Africa welcomed the growing consensus that peacekeeping and peacebuilding required an integrated approach, which incorporated early peacebuilding activities from the start of a peacekeeping mission. UN وترحب جنوب أفريقيا بالتوافق المتزايد في الآراء بأن حفظ السلام وبناء السلام يتطلبان اتباع نهج متكامل يدمج الأنشطة المبكرة لبناء السلام منذ بداية بعثة حفظ السلام.
    After fruitful and exhaustive discussions in the General Assembly, in the Group of Governmental Experts and most recently in the Open-ended Working Group, there is now consensus that international action is necessary. UN وبعد إجراء مناقشات مثمرة ومستفيضة في الجمعية العامة وفي فريق الخبراء الحكوميين كان آخرها في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، هناك الآن توافق في الآراء بأن الإجراءات الدولية أمر ضروري.
    He emphasized that there was a consensus that poverty was not just an economic and social problem, nor was it solely a security or political one; it was also a human rights problem, as it symbolizes the degradation of human dignity. UN وشدد على وجود توافق في الآراء بأن الفقر ليس مشكلة اقتصادية واجتماعية فحسب، ولا هو مشكلة أمنية أو سياسية فقط، بل إنه مشكلة تتعلق بحقوق الإنسان أيضاً لأنه يمثل انحطاط الكرامة الإنسانية.
    11. The panel reached the consensus that the approaches used in conflict situations often did not work and that the decision to call political enemies to the negotiation table immediately to sign agreements often resulted in failure. UN 11 - وتوصلت الحلقة إلى توافق في الآراء بأن النهج المستخدمة في حالات النزاع غير مجدية، وأن القرار بدعوة الأعداء السياسيين إلى طاولة المفاوضات للتوقيع على الفور على اتفاقات غالبا ما يمنى بالفشل.
    There was general consensus that the High-level Dialogue presented a unique opportunity to identify ways and means to maximize the developmental benefits of international migration and to reduce its negative impacts. UN وكان هناك توافق عام في الآراء بأن الحوار الرفيع المستوى يمثل فرصة فريدة من نوعها لتحديد سبل ووسائل بلوغ أقصى حد للفوائد الإنمائية للهجرة الدولية والحد من آثارها السلبية.
    There was consensus that remittances were private flows and should not be considered a substitute for official development assistance, direct foreign investment or debt relief. UN وكان هناك توافق في الآراء بأن التحويلات هي تدفقات خاصة ولا ينبغي اعتبارها بديلاً عن المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر أو تخفيف الديون.
    However, there was now a growing consensus that the transfer of resources was necessary for African development in addition to other issues such as governance. UN ومع ذلك، هناك الآن توافق متنامٍ في الآراء بأن نقل الموارد أمر لازم للتنمية الأفريقية إضافة إلى قضايا أخرى مثل الحكم الصالح.
    A consensus emerged that procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. UN ظهر توافق في الآراء بأن إجراءات وضع مقترحات المشاريع واستعراضها واعتمادها، إجراءات فعالة وشفافة، وتتسم عموماً بالكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more