There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. | UN | ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية المضي قدماً استناداً إلى الخيارات المذكورة أعلاه. |
The search for consensus within the Government is critical to the maintenance of domestic stability in Lebanon. | UN | إن السعي إلى تحقيق توافق في الآراء داخل الحكومة أمر حاسم الأهمية في صون الاستقرار الداخلي في لبنان. |
All this will require a serious effort to find common positions and to achieve consensus within the Council in the elaboration of the resolutions containing such mandates, eliminating any ambiguities that could hamper their effective application. | UN | وذلك كله، سيتطلب بذل جهد جاد للتوصل إلى مواقف مشتركة لتحقيق توافق في الآراء داخل المجلس في مجال صياغة القرارات التي تتضمن هذه الولايات مع إزالة أي غموض قد يعيق تطبيقها بشكل فعال. |
He therefore looked forward to a policy dialogue and consensus in the Trade Commission that could help improve the contribution of trade to development and attaining the MDGs. | UN | ولذلك فإنه يتطلع إلى حوار حول السياسات وإلى توافق في الآراء داخل لجنة التجارة، للمساعدة على تحسين مساهمة التجارة في التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
My delegation appreciates the difficult task you have taken upon yourself; you are trying to forge a consensus in the Commission on the agenda. | UN | ويقدر وفدي صعوبة المهمة التي أخذتم على عاتقكم أداءها، إذ تحاولون إيجاد توافق في الآراء داخل الهيئة بشأن جدول الأعمال. |
At the same time, a continuing absence of visible consensus within the United Nations on the key issues of the international disarmament process is becoming a dismaying reality. | UN | وفي نفس الوقت، يصبح من الحقائق المحيطة استمرار غياب التوافق الواضح في الآراء داخل الأمم المتحدة بشأن القضايا الرئيسية. |
Fourthly, the model will seek to build consensus within and among regions in order to achieve a stronger and more effective Security Council. | UN | رابعا، يسعى النموذج إلى بناء توافق في الآراء داخل المناطق وفيما بين المناطق لبلوغ مجلس أمن أكثر قوة وفعالية. |
Yet, there does not appear to be a consensus within the microfinance community on what ratio is fair and appropriate. | UN | غير أنه ليس هناك فيما يبدو توافق في الآراء داخل أوساط التمويل البالغ الصغر بشأن ما هي النسبة المنصفة والمناسبة. |
One discussant noted that it had sometimes proved difficult to sustain consensus within the Council. | UN | ولاحظ أحد المناقشين أنه كان من الصعب أحياناً الحفاظ على توافق في الآراء داخل المجلس. |
That is to say, if there is no consensus within the Committee to maintain the listing, the individual or entity will be delisted. | UN | بمعنى أنه ما لم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن الإبقاء على اسم الفرد أو الكيان في القائمة سيرفع الاسم منها. |
A balanced agenda covering all social, economic, cultural, civil and political rights and strong will to build consensus within the Council were crucial to ensure its success. | UN | ويكتسي وجود خطة عمل متوازنة تغطي كافة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والمدنية والسياسية، علاوة على توفر إرادة قوية لبناء توافق في الآراء داخل المجلس، أهمية حاسمة لكفالة نجاح الاستعراض. |
In addition, there was a consensus within the Committee that the Secretariat should request organizations seeking observer status to provide copies of their constitutive instruments for review. | UN | وأضاف أن هناك توافقا في الآراء داخل اللجنة مفاده أن الأمانة العامة ينبغي أن تطلب من المنظمات التي تسعى إلى الحصول على مركز المراقب تقديم نسخ من صكوكها التأسيسية بغية استعراضها. |
It had been noted that there was no consensus within the European Union regarding the recognition of the State of Palestine and that the decision to recognize it should be made by each member individually. | UN | ولوحظ أنه لا يوجد توافق في الآراء داخل الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالاعتراف بدولة فلسطين وأن القرار بالاعتراف بها ينبغي أن يتخذه كل عضو على نحو فردي. |
In addition, there was a consensus within the Committee that organizations seeking observer status should provide copies of their constitutive instruments to the Committee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك توافق في الآراء داخل اللجنة على أنه ينبغي أن تقدم المنظمات التي تسعى إلى الحصول على مركز المراقب نسخا من أنظمتها التأسيسية إلى اللجنة. |
Returning to this point in the question-and-answer session, the Chair commented that there was general consensus within the Committee that it already had a concentrated approach and that its agenda was sufficiently streamlined. | UN | وبالعودة إلى هذه النقطة في جلسة طرح الأسئلة والرد عليها، علقت الرئيسة بأنه كان هناك توافق عام في الآراء داخل اللجنة بأن اللجنة تنتهج بالفعل نهجا مركزا وأن جدول أعمالها مبسط بما فيه الكفاية. |
There was no consensus in the Committee on how to respond to the United States brief. | UN | ولم يكن هناك توافق في الآراء داخل اللجنة بشأن كيفية الرد على هذه الإفادة من جانب الولايات المتحدة. |
He emphasized that there was general consensus in the international community that inclusive growth, poverty reduction and sustainable development were crucial for LDCs. | UN | وأكد مدير الشعبة أن هناك توافقاً عاماً في الآراء داخل المجتمع الدولي على أن عناصر النمو الشامل والحد من الفقر والتنمية المستدامة حاسمة الأهمية لأقل البلدان نمواً. |
He emphasized that there was general consensus in the international community that inclusive growth, poverty reduction and sustainable development were crucial for LDCs. | UN | وأكد مدير الشعبة أن هناك توافقاً عاماً في الآراء داخل المجتمع الدولي على أن عناصر النمو الشامل والحد من الفقر والتنمية المستدامة حاسمة الأهمية لأقل البلدان نمواً. |
According to the Constitution, the members of the independent authorities enjoy the guarantees of personal and functional independence and are selected through procedures ensuring the widest possible consensus in Parliament. | UN | ووفقاً للدستور، يتمتع أعضاء السلطات المستقلة بضمانات الاستقلال الشخصي والوظيفي ويُختارون من خلال إجراءات تضمن أوسع توافق ممكن في الآراء داخل البرلمان. |
78. The lack of consensus in the Security Council over which solution to choose means that the more radical options have been put to one side. | UN | 78 - يؤدي عدم التوصل إلى توافق في الآراء داخل مجلس الأمن بشأن الحل الذي يتعين اعتماده إلى استبعاد الخيارات الأشد تطرفا. |
27. There is a divergence of views within the Working Group on a suitable permanent follow-up mechanism for the implementation of the right to development. | UN | 27- ثمة تباين في الآراء داخل الفريق العامل بشأن آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية. |
One representative, supported by others, said that an unfortunate precedent would be set by establishing a contact group without the full consensus of the Working Group. | UN | غير أن ممثلاً قال، يؤيده آخرون، إن إنشاء فريق اتصال دون وجود توافق كامل في الآراء داخل الفريق العامل سيشكل سابقةً غير محمودة. |