"في الأجلين القصير والطويل" - Translation from Arabic to English

    • short- and long-term
        
    • in the short and long term
        
    • short-term and long-term
        
    • in the short and long terms
        
    • in both the short and long term
        
    • short and long-term
        
    • in both the short and long terms
        
    • short- and longer-term
        
    • both short and long term
        
    • over the short and long term
        
    • both in the short and
        
    • short- and long-range
        
    ● the short- and long-term military requirements for a minefield. UN :: الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    (iv) the short- and long-term military requirements for a minefield. UN `4` الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    The momentum provided by this Meeting will, in the near future, enable us to feel satisfied about our progress in the short and long term. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.
    31. The point was made that, prior to the imposition of sanctions, it was important to consider both their short-term and long-term consequences. UN 31 - وأشير إلى أن من المهم، قبل اللجوء إلى فرض الجزاءات، النظر في الآثار المترتبة عنها في الأجلين القصير والطويل.
    The OIOS proposal should also include implications for the provision of investigative services to peacekeeping missions in the short and long terms. UN ويتعين أن يضم مقترح المكتب أيضا الآثار المترتبة على تقديم خدمات التحقيقات لبعثات حفظ السلام في الأجلين القصير والطويل.
    In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    Attention was drawn to the significance of finding both short and long-term solutions to the financing of experts. UN 5- استرعي النظر إلى أهمية إيجاد حلول في الأجلين القصير والطويل لمسألة تمويل الخبراء.
    Sanctions should be imposed only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their short- and long-term effects had been thoroughly considered. UN ولا ينبغي فرض الجزاءات إلا بعد استنفاذ جميع سبل التسوية بالوسائل السلمية وبعد النظر بصورة متعمقة في آثارها في الأجلين القصير والطويل.
    It is a resolute, ongoing and permanent short- and long-term commitment. UN إنه التزام قاطع ومستمر ودائم في الأجلين القصير والطويل.
    Setting short- and long-term priorities to match the supply and demand for data in support of national development strategies UN تحديد الأولويات في الأجلين القصير والطويل للمواءمة بين العرض والطلب من أجل البيانات الداعمة لاستراتيجيات التنمية الوطنية
    ● the short- and long-term effect of mines upon the local civilian population for the duration of the minefield; UN :: أثر الألغام في الأجلين القصير والطويل على السكان المدنيين المحليين طوال مدة وجود حقل الألغام؛
    There are, however, short- and long-term costs associated with international trade and trade liberalization that would require adjustment. UN 3- بيد أن هناك تكاليف مرتبطة بالتجارة الدولية وتحرير التجارة في الأجلين القصير والطويل تقتضي التعديل.
    Partial solutions devised for certain issues have to bring both short- and long-term incentives to the parties in order to ensure their commitment. UN ويتعين أن تقدم الحلول الجزئية الموضوعة لبعض القضايا حوافز في الأجلين القصير والطويل إلى الأطراف، وذلك لضمان التزامها.
    This strategy aims to invest in the areas that need urgent support with a view to preservation and accessibility and a sustainable and sound management of the United Nations multimedia resources in the short and long term. UN تهدف هذه الاستراتيجية إلى الاستثمار في المجالات التي تحتاج إلى دعم عاجل لحفظ المواد وإتاحة الاطلاع عليها، ولإدارة موارد الأمم المتحدة المتعددة الوسائط بشكل سليم ومستدام في الأجلين القصير والطويل.
    The Advisory Committee is of the view that this is a serious weakness in the report of the Secretary-General -- lack of financial information on what would be required in the short and long term to implement the strategy and the time frame for it. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا يشكل نقطة ضعف خطيرة في تقرير الأمين العام ألا وهي غياب معلومات مالية عما سيكون مطلوبا في الأجلين القصير والطويل لتنفيذ الاستراتيجية والوقت اللازم لهذا التنفيذ.
    At the same time, I call on the international community to provide resources, both in the short and long term, in support of AMISOM. UN وأدعو، في الوقت نفسه، المجتمع الدولي إلى توفير الموارد في الأجلين القصير والطويل على السواء دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    IPSAS 25 has since been revised to provide that annual leave can be considered both a short-term and long-term benefit. UN وقد تم منذ ذلك الحين تنقيح المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية السالفة الذكر بحيث يكفل إمكانية أن تشكل الإجازة السنوية استحقاقاً في الأجلين القصير والطويل.
    21. International aid needs to be geared towards early recovery, as well as short-term and long-term development. UN 21 - وينبغي توجيه العون الدولي نحو تحقيق الانتعاش المبكر، علاوة على تحقيق التنمية في الأجلين القصير والطويل.
    This situation leads to the non-achievement of management goals and the loss of both short-term and long-term social and economic opportunities. UN وتؤدي هذه الحالة بدورها إلى الإخفاق في تحقيق الأهداف التنظيمية وضياع الفرص الاجتماعية والاقتصادية في الأجلين القصير والطويل.
    Moreover, Malta looks forward to working closely with countries of origin and transit and within the context of the Pact to resolve the problems faced by certain countries, including Malta, in the short and long terms. UN وعلاوة على ذلك، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والمقصد وفي سياق عهد الاتحاد الأوروبي بغية تسوية المشاكل التي تواجه بلدان بعينها، بما في ذلك مالطة، في الأجلين القصير والطويل.
    In general, there are significant issues for the DSS workforce, some of which are being addressed by the Ministry of Health in both the short and long term. UN وبوجه عام، هناك قضايا هامة تتعلق بالقوة العاملة في خدمات دعم المعوقين، تضطلع وزارة الصحة بمعالجة بعضها في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.
    With regard to the Goal pertaining to environmental sustainability, hazardous and industrial waste and raw sewage discharges had polluted the environment, including the water supply, and had created short and long-term health risks. UN وفيما يتعلق بالهدف الخاص بالاستدامة البيئية، فإن النفايات الخطرة والصناعية والتخلص من الفضلات الخام عملت على تلوّث البيئة بما في ذلك إمدادات مياه الشرب وأوجدت مخاطر صحية في الأجلين القصير والطويل.
    Regarding food insecurity, we agree with the report's recommendation that greater steps need to be taken to address the deteriorating food situation in the region in both the short and long terms. UN وفيما يتعلق بانعدام الأمن الغذائي، فإننا نتفق مع توصية التقرير بضرورة اتخاذ خطوات أكبر لمعالجة الحالة الغذائية المتدهورة في المنطقة في الأجلين القصير والطويل.
    UNEP and national partners identified a number of short- and longer-term environmental impacts of the tsunami that required urgent attention during the recovery and reconstruction process. UN حدد اليونيب والشركاء الوطنيون عدداً من تأثيرات تسونامي على البيئة في الأجلين القصير والطويل التي تحتاج إلى اهتمام عاجل خلال عملية الانتعاش وإعادة البناء.
    " 2. We therefore call for urgent individual and collective actions, both short and long term, to stem the impacts of these risks and place the global economy on a firm sustainable foundation. UN " 2 - ندعو لذلك إلى اتخاذ إجراءات عاجلة فردية وجماعية، في الأجلين القصير والطويل على السواء، لمنع آثار هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على أساس صلب ومستدام.
    Each United Nations entity has a role in supporting the United Nations Framework Convention on Climate Change process based on an agreed approach, and in supporting countries over the short and long term in responding to the challenges of climate change. UN ولكل كيان من كيانات الأمم المتحدة دورٌ في دعم عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، على أساس نهج متفق عليه، وفي تقديم الدعم للبلدان في تصدّيها لتحديات تغير المناخ في الأجلين القصير والطويل.
    The proposals for future action elaborated below highlight specific issues that need to be addressed in this regard both in the short and long term. UN وتساعد مقترحات العمل في المستقبل، الواردة فيما يلي، على إلقاء الضوء على القضايا المعينة التي ينبغي معالجتها في هذا الصدد في اﻷجلين القصير والطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more