"في الأجل الطويل" - Translation from Arabic to English

    • long-term
        
    • in the long term
        
    • in the long run
        
    • longer-term
        
    • in the longer term
        
    • over the long term
        
    • for the long term
        
    • longterm
        
    • over the longer term
        
    • long-run
        
    • in the longer run
        
    I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. UN وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل.
    In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. UN وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل.
    long-term assessment of economic, environmental and social benefits and costs is necessary. UN ومن الضروري تقدير الفوائد والتكاليف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في الأجل الطويل.
    The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. UN وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل.
    By recognizing Kosovo, in the long run the Council will help to establish peace, safety and security throughout the Western Balkans. UN إن الاعتراف بكوسوفو، سيساعد مجلس الأمن في الأجل الطويل على تثبيت السلام والسلامة والأمن في جميع أنحاء منطقة البلقان.
    Also, we would like to stress the importance of longer-term election reform. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية الإصلاح الانتخابي في الأجل الطويل.
    In particular, he stressed the importance of deriving investment from domestic rather than external sources as a foundation for long-term growth. UN وشدد بشكل خاص على أهمية توليد الاستثمارات من المصادر المحلية وليس من المصادر الخارجية كأساس للنمو في الأجل الطويل.
    It should demonstrate strategic and operational gains in the short, medium and longer term as well as long-term sustainability. UN وينبغي أن تبرهن على مكاسب استراتيجية وتشغيلية في الأجل القصير والمتوسط والطويل وعلى استدامة في الأجل الطويل.
    Seeds for the long-term recovery of the rule of law can and should be sown as early as possible. UN ويمكن أن تزرع بذور استعادة سيادة القانون في الأجل الطويل في أقرب وقت ممكن، وينبغي القيام بذلك.
    It should demonstrate strategic and operational gains in the short, medium and longer term as well as long-term sustainability. UN وينبغي أن تبرهن على مكاسب استراتيجية وتشغيلية في الأجل القصير والمتوسط والطويل وعلى استدامة في الأجل الطويل.
    It was clear that economic and social reform by the Government of Yemen was key to long-term stability and prosperity. UN وكان من الواضح أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي على يد حكومة اليمن شرط أساسي للاستقرار والرخاء في الأجل الطويل.
    Sustained and long-term commitment would be vital for Organization-wide acceptance of the new system and realization of its benefits. UN ويمثل الالتزام المستمر في الأجل الطويل عنصرا حيويا في قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة.
    Australia's substantial and growing aid programme will be an important part of our long-term commitment. UN سيشكل برنامج المعونة الأسترالي الأساسي الذي يشهد نموا، جزءا هاما من التزامنا في الأجل الطويل.
    The objective of the Report is to strengthen long-term and systematic promotion of equality between women and men. UN والهدف من هذا التقرير هو تعزيز الترويج للمساواة بين المرأة والرجل في الأجل الطويل وبشكل منتظم.
    The organization reconstituted its Board of Directors to better reflect its trajectory and to support its long-term growth. UN أعادت المنظمة تشكيل مجلس مديريها كيما يعكس توجهها على نحو أفضل ولدعم نموها في الأجل الطويل.
    As Keynes reminded us, in the long term we are all dead. UN وكما يذكرنا كينز، سنكون جميعا في الأجل الطويل في عداد الأموات.
    The ambition has been to strengthen the Equality Ombudsman's collaboration with civil society in the long term. UN وطُمح في هذا السياق إلى تعزيز تعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع المجتمع المدني في الأجل الطويل.
    We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. UN وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل.
    While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. UN وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل.
    This may be a real Migrant Resource Centre or a virtual or Internet-based one and may be considered for longer-term action. UN ويمكن أن يكون مركز إعلام المهاجرين هذا حقيقيا أو إلكترونيا أو على الإنترنت، وأن يستخدم للعمل في الأجل الطويل.
    She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    But those efforts cannot necessarily be sustained over the long term. UN لكن هذه الجهود لا يمكن بالضرورة استدامتها في الأجل الطويل.
    The prevention of new infections should remain a mainstay of combating the pandemic for the long term. UN وينبغي أن تظل الوقاية من الإصابات الجديدة دعامة من دعائم مكافحة الوباء في الأجل الطويل.
    In the longterm, however, the development has been very positive. UN ومع ذلك، كان النمو في الأجل الطويل إيجابياً للغاية.
    This will ensure that the humanitarian objectives of the Convention are achieved, and that its sustainability over the longer term is assured. UN وسيكفل هذا تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية وتأمين استدامتها في الأجل الطويل.
    In cyclical, capital-intensive industries, they may impose higher prices on consumers in exchange for a lower degree of risk, lower cost of capital and higher profitability for the firms; yet, by raising profitability, they may also make it possible for firms to tolerate higher short-term costs and the long-run maintenance of excess or inefficient capacity. UN ففي الصناعات الدورية الكثيفة رأس المال قد تفرض الكارتلات أسعارا أعلى على المستهلكين مقابل درجة أقل من الخطر وتكلفة أقل لرأس المال وربحية أعلى للشركات، ولكنها بزيادتها الربحية قد تتيح أيضا للشركات تحمل تكاليف أعلى على اﻷجل القصير والحفاظ في اﻷجل الطويل على الطاقة الانتاجية الفائضة أو غير الكفؤ.
    Perhaps most importantly, it has increasingly become evident that - to be successful in the longer run - policies need to focus not just on growth, but on improving the lot of the population at large, as well. UN لكن بات يتضح بصورة متزايدة عامل أكثر أهمية عما عداه وهو أن تحقيق النجاح في اﻷجل الطويل يقتضي ألا تركز السياسات على مجرد النمو ولكن على تحسين الحظوظ التي تنالها جموع السكان على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more