"في الأدوية" - Translation from Arabic to English

    • of medicines
        
    • of medicine
        
    • of drugs
        
    • in medicine
        
    • in medicines
        
    • of medication
        
    This has led to a general deterioration of infrastructure and shortages of medicines and other supplies. UN وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم.
    It inquired about the right to a fair trial and the prohibition of torture and about the ways to address the shortage of medicines. UN وتساءلت عن مدى إعمال الحق في المحاكمة العادلة وعن مدى تطبيق حظر التعذيب وعن سبل معالجة النقص في الأدوية.
    Hospitals in particular suffered shortages of medicines, food, water, fuel, oxygen and other essentials. UN وعانت المستشفيات بشكل خاص نقصا في الأدوية والطعام والماء والوقود والأكسجين وغير ذلك من المواد الأساسية.
    There was also a lack of medicine and supplies because of the blockade. UN وكان هناك أيضا نقص في الأدوية والمعدات بسبب الحصار.
    All hospitals in the affected areas are also encountering serious shortages of drugs, fuel, electricity and water supplies. UN كما تواجه جميع المستشفيات في المناطق المتضررة حالات نقص حاد في الأدوية والوقود والكهرباء وإمدادات المياه.
    Although some hospitals remain operational in basements of civilian homes, there is a severe shortage in medicine and qualified staff. UN وعلى الرغم من أن بعض المستشفيات ما زالت تعمل في أقبية منازل مدنية، فإنها تعاني نقصاً كبيراً في الأدوية والعاملين المؤهلين.
    There is a shortage of medicines and medical professionals in remote villages. UN وهناك نقص في الأدوية وفي عدد الممتهنين في المجال الطبي في القرى النائية.
    The medical doctor present during the Special Rapporteur=s visit to Nakuru GK Prison indicated that there was no shortage of medicines. UN وأوضح الطبيب الذي كان حاضرا خلال زيارة المقرر الخاص لسجن ناكورو الحكومي أنه لا يوجد نقص في الأدوية.
    This is compounded by the decline of medical services and shortage of medicines, fertilizers and electricity. UN وقد زاد من تفاقم هذا الوضع تراجع الخدمات الطبية والنقص في الأدوية والأسمدة والكهرباء.
    The closures, which Israeli authorities have ascribed to security reasons, resulted in severe shortages of medicines and basic food items such as flour and protein sources. UN وأفضت عمليات الإغلاق هذه، التي عزتها إسرائيل لأسباب أمنية، إلى حدوث نقص حاد في الأدوية والمواد الغذائية الأساسية من مثل الدقيق ومصادر البروتين.
    The delegation from the Ministry of Justice discovered that the prison infirmary was short of medicines and that it had no fans or air conditioners, even though it was summer. UN وقد كشف وفد وزارة العدل وجود شحة في الأدوية في مستوصف السجن وانعدام المراوح والمكيفات رغم أنه فصل الصيف.
    All of these substances are used as active substances of medicines. UN وكل هذه المواد تستخدم في الأدوية بوصفها مواد فاعلة.
    The health situation remains critical as there is only one health centre in the area and severe shortages of medicines. UN ولا تزال الحالة الصحية حرجة إذ أنه لا يوجد سوى مركز صحي واحد في المنطقة يعاني من نقص خطير في الأدوية.
    All medical facilities should maintain a 60-day reserve of medicines and consumables to avoid shortages. UN وينبغي أن تحافظ جميع المرافق الطبية على احتياطي من الأدوية كافٍ لمدة 60 يومًا لتجنب حدوث أي نقص في الأدوية والمواد الاستهلاكية.
    17. In the past few weeks, repeated Israeli air strikes against the Gaza Strip had further aggravated the critical humanitarian situation in Gaza, which was facing its worst shortage of medicines since the blockade had begun. UN 17 - وقالت إن الضربات الجوية المتكررة على قطاع غزة في الأسابيع القليلة الماضية زادت من تفاقم الحالة الإنسانية الحرجة في قطاع غزة، الذي يعاني من أسوأ نقص في الأدوية منذ بدأ حصاره.
    The embargo, which came into effect on 25 July, created a shortage of medicines and other medical supplies in the Kosovo Serb health centres and of school books and other education materials in Kosovo Serb schools. UN وقد أوجد الحظر، الذي دخل حيز النفاذ في 25 تموز/يوليو، شحا في الأدوية وغيرها من الإمدادات الطبية في المراكز الصحية لصرب كوسوفو وفي الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية في مدارس صرب كوسوفو.
    Furthermore, hospital operations continued to be seriously hampered by the shortage of medicines and medical supplies, the poor maintenance of equipment, fuel shortages and power cuts. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر عمل المستشفيات يتعرض بشكل خطير للعراقيل بسبب النقص في الأدوية والإمدادات الطبية، وسوء صيانة المعدات، ونقص الوقود، وانقطاع التيار الكهربائي.
    Women going into hospital to give birth have reported a lack of medicine including painkillers and routine check-ups including bathing, due to a shortage in staff. UN وأشارت النساء اللائي يذهبن إلى المستشفى للولادة إلى الإفتقار في الأدوية بما في ذلك مسكنات الألم والفحوصات الشاملة الروتينية بما في ذلك الاغتسال، بسبب النقص في العاملين.
    Further hardship occurred as the PNG government imposed an economic and communications embargo in mid 1990, resulting in a severe lack of medicine, food and fuel in the BRA controlled areas. UN وزاد العناء بعد فرض حكومة بابوا غينيا الجديدة حظرا في مجال الاقتصاد والاتصالات في منتصف عام 1990، وأدى ذلك إلى نقص حاد في الأدوية والغذاء والوقود في المناطق التي يسيطر عليها جيش بوغانفيل الثوري.
    Almost 15,000 patients had to leave Gaza in 2013 in order to access life-saving medical care owing to the serious shortage of drugs and medical supplies. UN واضطر 000 15 مريض إلى مغادرة غزة في عام 2013 للحصول على الرعاية الطبية المنقذة للحياة بسبب النقص المستفحل في الأدوية واللوازم الطبية.
    but in medicine and Astronomy much remains to be taught. Open Subtitles لكن في الأدوية و علم الفلك يبقى الكثير الذي يمكن تعلمه. أنا سعيد بالمساعدة!
    Colonel, a lot of breakthrough in medicines are coming out of the mountains, and the jungles, we should really see what he's got. Open Subtitles كولونيل ، الكثير من التطورات في الأدوية اتت من الجبال أو الغابات
    Unfortunately, in our Republic we still have limited possibilities for anonymous treatment, and we also have a shortage of medication. UN وللأسف، ما زالت لدينا إمكانيات محدودة في الجمهورية للقيام بالعلاج السري، كما لدينا نقص في الأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more