"في الأراضي الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • in the Palestinian territories
        
    • in the Palestinian territory
        
    • on Palestinian land
        
    • in Palestinian territory
        
    • in the Occupied Palestinian Territory
        
    • in the occupied Palestinian territories
        
    • in Palestinian territories
        
    • of the Palestinian territories
        
    • in the territories
        
    • on Palestinian territory
        
    • on Palestinian territories
        
    • of the Palestinian territory
        
    • the Palestinian territories in
        
    11:00 Mr. Makarim Wibisono, Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN 11:00 السيد ماكاريم ويبيسونو، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Norway emphasized that the Government of Israel must respect the norms of international humanitarian law in the Palestinian territory. UN وتؤكد النرويج على أنه يجب على حكومة إسرائيل أن تحترم قواعد القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية.
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967 UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967
    Report on the situation of human rights in the Palestinian territories UN تقرير عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ
    On 24 of those occasions the issue was directly related to the situation in the Palestinian territories illegally occupied by Israel. UN وفي 24 مرة منها، كانت القضية ترتبط ارتباطا مباشرا بالحالة في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل بصورة غير مشروعة.
    Needless to say, the humanitarian situation in the Palestinian territories has seriously deteriorated due to the continuing violence. UN وغني عن البيان، أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية قد تدهورت بشكل خطير بسبب استمرار العنف.
    As a result of these efforts, over 55 per cent of food aid recipients in the Palestinian territories were women. UN ونتيجة لهذه الجهود، كان أكثر من 55 في المائة من متلقي المعونة الغذائية في الأراضي الفلسطينية من النساء.
    Report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, Mr. John Dugard UN تقرير مقدم من السيد جون دوغارد، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    Israeli actions in the Palestinian territory show contempt for humanity. UN إن التصرفات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية تشكل ازدراء للإنسانية.
    The testimonies also recounted the psychological impact of intimidation by armed settlers trespassing on Palestinian land, at Palestinian water springs or in the midst of Palestinian neighbourhoods in Hebron and East Jerusalem. UN وقد حكت الشهادات المدلى بها أيضاً عن التأثير النفسي للترهيب الذي يمارسه المستوطنون المسلَّحون في الأراضي الفلسطينية عند منابع المياه الفلسطينية أو وسط الأحياء الفلسطينية في الخليل والقدس الشرقية.
    Some members condemned the construction of settlements in Palestinian territory. UN وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory had continued to deteriorate. UN وأضاف أن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة مستمرة في التدهور.
    The European Union is deeply concerned over the deteriorating humanitarian and human rights situation in the occupied Palestinian territories. UN إن الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israeli settlements in Palestinian territories are expanding. UN ويجري التوسع في المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية.
    Of those times, 27 have been directly linked to the situation of the Palestinian territories illegally occupied by Israel, without including the constant threats of veto that have prevented the adoption of a considerable number of draft resolutions that have not even come to a vote or that have been significantly watered down. UN ومن هذا العدد، كانت 27 مرة منها ترتبط ارتباطا مباشرا بالحالة في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل بصورة غير مشروعة، ناهيك عن التهديدات الدائمة باستخدام حق النقض مما حال دون اعتماد عدد كبير من مشاريع القرارات التي لم تطرح حتى للتصويت أو التي تم تخفيف حدتها بدرجة كبيرة.
    He reports that the humanitarian situation in the occupied Palestinian territories continues to be severe, with unemployment at 28 per cent and half of the Palestinian population in the territories living below the poverty line. UN ويفيد المنسق الخاص بأن الأوضاع الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لا تزال بائسة، وبأن نسبة البطالة بلغت 28 في المائة وبأن نصف السكان الفلسطينيين في الأراضي يعيشون دون خطر الفقر.
    Israel's pursuit of illegal activities on Palestinian territory is counterproductive. UN إن ممارسة إسرائيل لأنشطة غير قانونية في الأراضي الفلسطينية يأتي بنتائج عكسية.
    In view of the lack of information, his delegation supported dispatching regular fact-finding missions of the Special Committee and of the Special Rapporteur on the situation of human rights on Palestinian territories occupied since 1967. UN ونظرا لعدم توفر المعلومات، فإن وفده يدعم إرسال بعثات منتظمة للجنة الخاصة والمقرر الخاص لتقصي الحقائق عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    Israel must stop the occupation and its illegitimate and illegal practices in the Occupied Palestinian Territory, including the illegal construction of the wall, which is aimed at seizing and annexing Palestinian land and property and modifying the demographic and geographic composition of the Palestinian territory. UN كما يجب على إسرائيل أن توقف احتلالها وممارساتها غير الشرعية وغير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بناء الجدار الذي يهدف إلى الاستيلاء على الأراضي والممتلكات الفلسطينية وضمها وتغيير التركيـبـة الجغرافية والسكانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Therefore, the peace process cannot prejudge the exercise of human rights in the Palestinian territories in the future. UN وبالتالي لا يمكن لعملية السلام أن تحكم مسبقا على ممارسة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more