No one should be imprisoned in relation to protecting their rights to land and housing and anyone detained in this context should be released. | UN | ولا ينبغي سجن أي شخص في مسألة تتعلق بحماية حقوقه في الأرض وفي السكن وينبغي إطلاق سراح أي فرد مُحتجز في هذا السياق. |
When women's rights to land and common property resources had been secured, achievements became more sustainable. | UN | وإذا كُفلت حقوق المرأة في الأرض وفي موارد الملكية المشتركة تكون المنجزات أكثر استدامة. |
On the contrary, indigenous peoples were deprived of their right to land and natural resources and they continued to live in poverty. | UN | وبالعكس، حرمت الشعوب الأصلية من حقها في الأرض وفي الموارد الطبيعية، ولا تزال تعاني من الفقر. |
Right to land and natural resources | UN | الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية |
Through the Programme's monitoring component, OHCHR intervenes in relation to threats to, and harassment, and criminalization of communities and individuals claiming their rights to land and housing and other human rights defenders. | UN | وفي سياق الجانب المتعلق بالرصد في البرنامج، تتدخل المفوضية بخصوص التهديدات والمضايقات والتجريم مما تتعرض له المجتمعات المحلية والأفراد الذين يطالبون بحقوقهم في الأرض وفي السكن وكذلك المدافعون عن حقوق الإنسان. |
He asked whether it was the Canadian Government's policy that aboriginal peoples should abandon their rights to land and resources in order to enter into treaty arrangements, since even new treaties contained an extinguishment clause or a conversion clause. | UN | وتساءلت عما إذا كانت سياسة حكومة كندا تتمثل في ضرورة تخلي السكان الأصليين عن حقوقهم في الأرض وفي الموارد من أجل الدخول في ترتيبات لمعاهدة، نظراً لأنه حتى المعاهدات الجديدة تتضمن فقرة انقضاء للحقوق أو فقرة تحويل. |
They also said that indigenous peoples had an expansive view of territories and questioned whether the wording of the statement by the Government of Canada was an attempt to limit the right to selfdetermination and the scope of rights to land and natural resources. | UN | وقالوا أيضا إن السكان الأصليين لهم تصور واسع للأقاليم وإنهم يتساءلون عما إذا لم تكن صياغة بيان حكومة كندا محاولة لتقييد الحق في تقرير المصير ونطاق الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية. |
In recent years, much effort and activity had been devoted to the harmonization of development plans, in particular to protect the right to land and to cultural tradition. | UN | وقد بذلت، في السنوات الأخيرة، جهود جمّة كما كرست الأنشطة لتنسيق الخطط الإنمائية، وبخاصة لحماية الحق في الأرض وفي التقاليد الثقافية. |
Experts also called upon States to ensure that their national laws and policies relating to indigenous peoples rights' to land and natural resources were not discriminatory or inconsistent with international human rights laws and standards. | UN | كما دعا الخبراء الدول إلى أن تحرص على أن لا تكون تشريعاتها وسياساتها الوطنية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض وفي الموارد الطبيعية تمييزية أو غير متسقة مع القوانين والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
81. The representative of the World Bank said that the Bank was interested in all aspects of the future of indigenous peoples, including the right to land and the use of natural resources. | UN | 81- وقال ممثل البنك الدولي إن البنك يحرص على مستقبل الشعوب الأصلية بجميع جوانبه، بما فيها حقه في الأرض وفي استغلال الموارد الطبيعية. |
:: To call upon conservation agencies to respect the internationally agreed conservation principles that uphold indigenous peoples' rights to land and control over their resources, in particular the need to ensure the full and effective participation of indigenous peoples | UN | دعوة وكالات حفظ البيئة إلى احترام مبادئ المحافظة المتفق عليها دوليا بالاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض وفي التصرف في مواردها، لا سيما الحاجة إلى كفالة اشتراك تلك الشعوب اشتراكا كاملا وفعليا في ذلك |
The Committee requests the State party to provide information on any other programmes affecting indigenous economic, social and cultural rights, including access to safe drinking water and guarantees of rights to land and resources traditionally owned and used. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي برامج أخرى تمس حقوق الشعوب الأصلية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمانات الحفاظ على حقوقها في الأرض وفي الموارد التي درجت على امتلاكها واستغلالها. |
The Committee requests the State party to provide information on any other programmes affecting indigenous economic, social and cultural rights, including access to safe drinking water and guarantees of rights to land and resources traditionally owned and used. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي برامج أخرى تمس حقوق الشعوب الأصلية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحصول على الماء الآمن الصالح للشرب وضمانات الحفاظ على حقوقها في الأرض وفي الموارد التي جرت العادة على امتلاكها لها واستغلالها إياها. |
71. The Government of Argentina recalled article 23 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous People and suggested that their right to self-determination and their rights to land and other natural resources be mentioned here. | UN | 71- وأشارت حكومة الأرجنتين إلى المادة 23 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، واقترحت الإشارة إلى حقهم في تقرير المصير وحقوقهم في الأرض وفي الموارد الطبيعية الأخرى. |
26. Virtually all indigenous participants stated that their right to self-determination was a precondition for the realization of other human rights such as the right to land and natural resources, the preservation of cultural identity, and the rights to language and education, and the bedrock of their self-governance. | UN | 26- وذكر جميع ممثلي الشعوب الأصلية تقريبا أن حقها في تقرير المصير شرط مسبق لإعمال جميع حقوق الإنسان مثل الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية، والحفاظ على هويتها الثقافية، والحق في اللغة وفي التعليم، ودعامة أساسية لحكمها الذاتي. |
44. A large number of indigenous representatives from Bangladesh, Bolivia, Canada, Cameroon, French Guyana, Indonesia, India, Kenya, Mexico, Myanmar, the Philippines, the Russian Federation, Ukraine and the United Kingdom spoke of the urgent need to recognize their right to land and natural resources. | UN | 44- وتحدث عدد كبير من ممثلي الشعوب الأصلية من بنغلاديش وبوليفيا وكندا والكاميرون وغيانا الفرنسية وإندونيسيا والهند وكينيا والمكسيك وميانمار والفلبين والاتحاد الروسي وأوكرانيا والمملكة المتحدة عن الحاجة الملحة إلى الاعتراف بحقها في الأرض وفي الموارد الطبيعية. |
" The starting point for a just and humane policy for such groups is the recognition and protection of their traditional rights to land and other resources that sustain their way of life rights they may define in terms that do not fit into standard legal systems. | UN | " إن نقطة الانطلاق إلى سياسة منصفة وإنسانية إزاء هذه المجموعات هي إقرار وحماية حقوقها التقليدية في الأرض وفي غيرها من الموارد التي تدعم طريقة حياتها، وهي حقوق قد تعرفها هذه الجماعات بعبارات لا تناسب النظم القانونية القياسية. |
They therefore reiterated the intrinsic link of the right to selfdetermination to various other indigenous human rights issues such as the right to land and natural resources, the preservation of cultural identity, and the rights to language and education " . | UN | ومن ثم فقد أكدوا مجدداً العلاقة الضمنية التي تربط الحق في تقرير المصير بشتى قضايا حقوق الإنسان للسكان الأصليين الأخرى مثل الحق في الأرض وفي الموارد الطبيعية، والحفاظ على هويتها الثقافية، والحق في اللغة وفي التعليم " (4). |
(ii) Take measures to facilitate equitable access to land and property rights by providing training to make the judicial and administrative system more responsive to gender equality issues; provide legal aid for women seeking to claim their rights; support the efforts of women's groups and networks; and carry out awareness campaigns to draw attention to equal rights for women to land and property; | UN | ' 2` اتخاذ التدابير التي تيسر تكافؤ الحصول على الأرض وحقوق الملكية من خلال تهيئة سُبل التدريب بما يجعل النظام القضائي والإداري أكثر استجابة إزاء قضايا مساواة الجنسين، مع تقديم المعونة القانونية للنساء الساعيات إلى المطالبة بحقوقهن، ودعم جهود الجماعات والشبكات النسائية وشنّ حملات التوعية لجذب الاهتمام إزاء الحقوق المتساوية للمرأة في الأرض وفي الممتلكات؛ |
Two recent programmes tailored to enhance women's security and rights, are Women's Right to land and Sustainable Livelihood in Kyrgyzstan (2004-2007), sponsored by the government of Norway; and Women's Empowerment in the Marketplace (2002-2007) supported by the Arab Gulf Programme for the United Nations Development Organizations (AGFUND). | UN | وهناك برنامجان حديثان صمما بغرض تعزيز أمن المرأة وحقوقها وهما برنامج " حق المرأة في الأرض وفي سبل كسب الرزق المستدامة في قيرغيزستان (2004-2007) " ، تحت رعاية حكومة النرويج؛ وبرنامج " تمكين المرأة في السوق (2002-2007) " ، الذي يحظى بدعم برنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية. |