"في الأسابيع القليلة الماضية" - Translation from Arabic to English

    • in the past few weeks
        
    • in the last few weeks
        
    • in recent weeks
        
    • of the past few weeks
        
    • for the last few weeks
        
    • over the last few weeks
        
    • over the past few weeks
        
    • in the past several weeks
        
    • during the last few weeks
        
    • during the past few weeks
        
    • in the last couple weeks
        
    • these last few weeks
        
    • past few weeks have
        
    • of the last few weeks
        
    With the new leader of the Turkish Cypriot community, we worked through the summer and, in the past few weeks, have further intensified our meetings. UN ومع القائد الجديد للطائفة القبرصية التركية، عملنا طوال الصيف، وكثفنا اجتماعاتنا أكثر في الأسابيع القليلة الماضية.
    We welcome in this regard the intensive international, regional and bilateral political efforts in the past few weeks to resolve the current crisis. UN ونرحب في هذا الصدد بالجهود السياسية المكثفة التي بذلت على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي في الأسابيع القليلة الماضية لتسوية الأزمة الحالية.
    See, all the shit that's happened in the last few weeks has made me realise we'd be better off gone. Open Subtitles ‫كل ما حدث في الأسابيع القليلة الماضية ‫جعلني أدرك اننا سنكون أفضل حالا إن رحلنا.
    Here just in the last few weeks, earthquakes in Asia, South America. Open Subtitles هنا، في الأسابيع القليلة الماضية الزلازل ضربت آسيا وأمريكا الجنوبية
    in recent weeks, IUCN has published documents focused on oceans to provide advice to this end. UN في الأسابيع القليلة الماضية نشر الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة وثائق تركز على المحيطات لتقدم المشورة لتحقيق ذلك الهدف.
    The Security Council has been discussing, in the past few weeks, a draft resolution to impose a series of sanctions against Eritrea. UN ظل مجلس الأمن يناقش في الأسابيع القليلة الماضية مشروع قرار لفرض مجموعة جزاءات على إريتريا.
    Hundreds, probably thousands, of innocent people have been killed in the past few weeks. UN إذ قتل المئات بل الآلاف من الأبرياء في الأسابيع القليلة الماضية.
    I am confident that members will continue to provide the necessary support and guidance, as they have done in the past few weeks. UN وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية.
    in the past few weeks, we have witnessed dramatic and historic events in Libya. UN لقد شهدنا في الأسابيع القليلة الماضية أحداثا مثيرة وتاريخية في ليبيا.
    We are very grateful to you for the outstanding way in which you have discharged your responsibility in the past few weeks. UN إننا ممتنون لكم كثيراً على الطريقة الرائعة التي توليتم بها مسؤولياتكم في الأسابيع القليلة الماضية.
    Did you, by any chance, sell all your stock and become really rich in the past few weeks? Open Subtitles ألديك أيَّ فرصة في بيع كل أسهمك وتصبح غني جداً في الأسابيع القليلة الماضية ؟
    All in all, three different oil companies have been manipulated by Moriarty's successor in the last few weeks. Open Subtitles الجميع متورط, ثلاث شركات نفط مختلفة تم التلاعب بهم عن طريق خليفة موريتاري في الأسابيع القليلة الماضية
    Dean Cooper made several off-the-books six-figure payments to you in the last few weeks. Open Subtitles قدم عميد كوبر عدة خارج الدفاتر دفع ستة الرقم لك في الأسابيع القليلة الماضية.
    Fitz and I would like to thank everyone who signed on to the campaign in the last few weeks. Open Subtitles نود أنا وفيتز أن نشكر كل من شارك في هذه الحملة في الأسابيع القليلة الماضية
    in the last few weeks, everything she draws is aliens and the abduction. Open Subtitles في الأسابيع القليلة الماضية كل شيء ترسمه هو الفضائيين وعملية الإختطاف
    in recent weeks I have consulted bilaterally with all CD delegations. UN وعقدت في الأسابيع القليلة الماضية مشاورات ثنائية مع كافة الوفود في مؤتمر نزع السلاح.
    It was looking forward to the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur on the ground, where hostilities had intensified in recent weeks. UN ويراقب الاتحاد باهتمام انتشار القوة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على الأرض، حيث ازدادت الأعمال القتالية في الأسابيع القليلة الماضية.
    Throughout the eruptions of the past few weeks, Israel has exercised the utmost restraint in responding to Palestinian provocations. UN وطوال الأوضاع المتفجرة في الأسابيع القليلة الماضية مارست إسرائيل أقصى درجات ضبط النفس في ردها على الاستفزازات الفلسطينية.
    But for the last few weeks, I've noticed someone else watching them. Open Subtitles لكن في الأسابيع القليلة الماضية ، لاحظت أن هناك من يراهم أيضاً
    Despite the intense efforts made by all delegations over the last few weeks with a view to enabling the Conference to begin its substantive work, we are not yet able today to reach a compromise on our programme of work. UN بالرغم من الجهود المكثفة التي بذلتها جميع الوفود في اﻷسابيع القليلة الماضية لتمكين المؤتمر من البدء في أعماله الموضوعية، ما زلنا عاجزين عن الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عملنا.
    There has been a gross exacerbation of violence over the past few weeks in Gaza and southern Israel. UN لقد كان هناك تصعيد خطير في أعمال العنف في الأسابيع القليلة الماضية في غزة وجنوب إسرائيل.
    However, this number would have further increased in the past several weeks owing to the ongoing spontaneous return of Liberians from neighbouring countries. UN غير أنه يفترض أن يكون هذا العدد قد ارتفع في الأسابيع القليلة الماضية نظرا لعودة بعض الليبريين إراديا في البلدان المجاورة.
    At the same time, I would like to thank you as well as your fellow Presidents and the various coordinators for their tireless efforts and valuable work which we have witnessed during the last few weeks. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشكركم وزملاءكم الرؤساء ومختلف المنسقين على جهودكم التي لا تكل وعملكم القيم الذي لاحظناه في الأسابيع القليلة الماضية.
    Mr. Londoño-Paredes (Colombia) (interpretation from Spanish): The Non-Aligned Movement has participated actively during the past few weeks in the numerous informal consultations and meetings held in order to consider the actions described by the Secretary-General in his report to this Assembly on the reform of the Organization. UN السيد لندوينو - باريدس )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: شاركت حركة عدم الانحياز في اﻷسابيع القليلة الماضية مشاركة نشطة في العديد من المشاورات والجلسات غير الرسمية التي عقدت للنظر في اﻹجراءات التي عرضها اﻷمين العام في تقريره إلى هذه الجمعية بشأن إصلاح المنظمة.
    Sir, did you see or hear anything unusual in the last couple weeks? Open Subtitles يا سيدي , هل رأيت أو سمعت أي شيء غير عادي في الأسابيع القليلة الماضية ؟
    The events of these last few weeks have reminded us of that once again. UN وقد ذكرتنا الأحداث التي وقعت في الأسابيع القليلة الماضية بذلك مرة أخرى.
    Its objective is to act as a deterrent and to put a stop to the terrorist activities that have intensified in the region adjacent to our border as a result of events of the last few weeks. UN والغرض منها هو ردع ووقف اﻷنشطة اﻹرهابية التي تكثفت في المنطقة المتاخمة لحدودنا نتيجة لﻷحداث التي وقعت في اﻷسابيع القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more