"في الأسابيع القليلة المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • in the next few weeks
        
    • in the coming few weeks
        
    India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. UN وتدعو الهند بإخلاص جميع البلدان إلى بذل جهود جدية في الأسابيع القليلة المقبلة من أجل التوصل إلى توافق للآراء على النص.
    I believe the leadership at the Secretariat will ensure that this is put into action in the next few weeks. UN وأعتقد أن القيادة في الأمانة العامة ستكفل تنفيذ هذا الأمر في الأسابيع القليلة المقبلة.
    In addition, more movements are expected in the next few weeks. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المتوقع حدوث المزيد من التحركات في الأسابيع القليلة المقبلة.
    Clearly, the final picture for 2011 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2011 تعتمد إلى حد كبير على ما ستقوم به هذه البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    Clearly, the final picture for 2010 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2010 تعتمد إلى حد كبير على ما ستقوم به هذه البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    However, it is hoped that the draft document will be agreed upon in the next few weeks. UN ومع ذلك، من المأمول أن يتم الاتفاق على مشروع الوثيقة في الأسابيع القليلة المقبلة.
    New owners will be taking over in the next few weeks. Open Subtitles سيتولى أمره المُلاك الجدد في الأسابيع القليلة المقبلة
    The Director-General had submitted a report in accordance with established practice and a General Assembly resolution would be adopted in the next few weeks. UN وذكَر أنَّ المدير العام قدّم تقريراً وفقاً للعرف المرعي وأنَّ قراراً للجمعية العامة سيُعتمَد في الأسابيع القليلة المقبلة.
    The Government was considering ways to address this situation and in the next few weeks is planning to set up a second teaching hospital with a view to increasing the number of trained medical personnel. UN وتنظر الحكومة في سبل معالجة هذا الوضع وتخطط لإنشاء مستشفى ثانٍ لتدريس الطب في الأسابيع القليلة المقبلة بغرض زيادة عدد الموظفين الطبيين المدرَّبين.
    Colombia would like to hear the other member States' views on this suggestion or on other practical actions we could take in the next few weeks. UN وتود كولومبيا أن تستمع إلى وجهات نظر الدول الأعضاء الأخرى بشأن هذا المقترح أو بشأن أي إجراءات عملية أخرى يمكن أن نتخذها في الأسابيع القليلة المقبلة.
    A large number of former AMIS officers who transitioned to UNAMID will end their tours of duty in the next few weeks. UN وسينهي عدد كبير من ضباط بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا الذين انتقلوا إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مدة خدمتهم في الأسابيع القليلة المقبلة.
    The position of the regular budget is uncertain and the outcome for 2007 will depend on action to be taken in the next few weeks by a few Member States. UN فوضع الميزانية العادية غير مؤكد وستتوقف النتيجة لعام 2007 على الإجراء الذي سيتخذه عدد قليل من الدول الأعضاء في الأسابيع القليلة المقبلة.
    What is the way forward? First, as to procedure: we have to start negotiations as soon as possible, and that means in the next few weeks. UN ما هو الطريق للتقدم إلى الأمام؟ أولا، ومن الناحية الإجرائية، علينا أن نبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن، وهذا يعني أن نبدأها في الأسابيع القليلة المقبلة.
    We look forward to discussions in the intense period of activity in the next few weeks by the coordinators appointed by the P-6. UN ونتطلع إلى المناقشات التي سيجريها في مرحلة النشاط المكثفة في الأسابيع القليلة المقبلة المنسقون الذين عينهم الرؤساء الستة.
    The position of the regular budget at the end of 2006 is still uncertain and the final outcome will depend on action to be taken in the next few weeks by a fairly small group of countries. UN وما زالت حالة الميزانية العادية في نهاية عام 2006 غير مؤكدة وستتوقف النتيجة النهائية على الإجراءات التي ستتخذها في الأسابيع القليلة المقبلة مجموعة صغيرة للغاية من البلدان.
    ROBERT: Well, let's see what develops in the next few weeks. Open Subtitles حسنا، لنرى ما التغيرات التي ستحدث في الأسابيع القليلة المقبلة .
    in the next few weeks, you'll receive recommendations for additional budget cuts. Open Subtitles و بالرغم من ذلك يبدو بأنك تنجح كل عام بإنجاز ذلك في الأسابيع القليلة المقبلة ستستقبل توصيات لإجراء تخفيضات إضافية في الميزانية
    To strengthen this cooperation framework, and aware that the illicit trafficking of small arms and light weapons is closely related to development because it is a major impediment to development actions, the Government of Mali will hold in the next few weeks in Bamako a conference on peace, security and development in the Sahelo-Saharan strip. UN ولتعزيز إطار التعاون هذا، ستعقد حكومة مالي في الأسابيع القليلة المقبلة في باماكو مؤتمرا حول السلام والأمن والتنمية في القطاع الساحلي الصحراوي، وذلك إدراكا منها للصلة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتنمية لأنه يشكل عقبة رئيسية أمام عمليات التنمية.
    Clearly, the final picture for 2008 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية للوضع في عام 2008 ستتوقف بدرجة كبيرة على ما تتخذه هذه البلدان من إجراءات في الأسابيع القليلة المقبلة.
    Clearly, the final picture for 2007 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2007 سوف تتوقف بدرجة كبيرة على الإجراء الذي ستتخذه تلك البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    Clearly, the final picture for 2009 will largely depend on the action taken by those countries in the coming few weeks. UN ومن الواضح أن الصورة النهائية لعام 2009 تعتمد إلى حد كبير على الإجراءات التي تتخذها تلك البلدان في الأسابيع القليلة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more