"في الأساس إلى" - Translation from Arabic to English

    • mainly to
        
    • primarily to
        
    • essentially to
        
    • primarily at
        
    • mainly due to
        
    • mainly because
        
    • largely to
        
    • primarily attributable to
        
    The reduction of fuel consumption was owing mainly to the suspension of the shuttle bus service and the use of electric vehicles UN وقد عُزي تخفيض استهلاك الوقود في الأساس إلى وقف خدمة الحافلة المكوكية واستخدام مركبات كهربائية
    Additional expenditures are due mainly to the fluctuation of the exchange rate UN نفقات إضافية تعزى في الأساس إلى تقلبات أسعار الصرف
    The request for additional resources related mainly to the net creation of nine new posts (11 new posts compensated by the elimination of two others). UN والزيادة في الموارد المطلوبة ترجع في الأساس إلى إنشاء تسع وظائف جديدة بمعنى إنشاء 11 وظيفة جديدة وإلغاء وظيفتين.
    The actuarial deficit was attributable primarily to the lower-than-expected investment experience in recent years. UN وعُزي العجز الاكتواري في الأساس إلى انخفاض قيمة التجربة الاستثمارية في السنوات الأخيرة عما كان متوقعا.
    In my report of 30 May 1994, I concluded that the absence of agreement was due essentially to a lack of political will on the Turkish Cypriot side, and I presented the Council with five options. UN ٤٩٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، خلصت إلى أن عدم التوصل إلى اتفاق إنما يرجع في اﻷساس إلى عدم توافر اﻹرادة السياسية لدى الجانب القبرصي التركي، وعرضت على المجلس خمسة خيارات.
    Basel Convention regional centres, which provide training and technology transfer on environmentally sound management, should aim primarily at strengthening the capacity of governments in their regions to comply with the Basel Convention, with the decisions of its Conference of the Parties and with the technical requirements for the environmentally sound management of wastes. UN ويجب على المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والتي تقدم التدريب ونقل التكنولوجيا بشأن الإدارة السليمة بيئياً أن تهدف في الأساس إلى تعزيز قدرات الحكومات في محيط أقاليمهم للامتثال لاتفاقية بازل ولمقررات مؤتمر أطرافها وكذلك للشروط التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    81. The reduced requirements are attributable mainly to the discontinuation of hazardous duty station allowance and the non-applicability of danger pay to the mission area. UN 81 - يعزى نقصان الاحتياجات في الأساس إلى وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    84. The increased requirements are attributable mainly to the application of a decreased vacancy factor of 20 per cent compared with 31 per cent applied in the 2011/12 budget. UN 84 - تعزى زيادة الاحتياجات في الأساس إلى تطبيق عامل شواغر منخفض يبلغ 20 في المائة مقارنة بنسبة 31 في المائة المطبقة في ميزانية الفترة 2011/2012.
    The increase by 259 in the number of reports is due mainly to the receipt of 141 reports for evaluations conducted in 1999 and 59 additional reports for 1998. UN والزيادة التي تبلغ 259 تقريرا في عدد التقارير تعزى في الأساس إلى استلام 141 تقريرا عن التقييمات التي أجريت عام 1999 و 59 تقريرا إضافيا لعام 1998.
    It is true that it is a region burdened with many difficulties, owing mainly to the wars in parts of the former Yugoslavia, as well as to the situation in Kosovo. But taking everything into account, we can state that the general situation in the region is improving. UN صحيح أنها منطقة مثقلة بكثير من الصعاب، التي ترجع في الأساس إلى اشتعال الحروب في أجزاء من يوغوسلافيا السابقة، علاوة على الحالة في كوسوفو، ولكننا إذا أخذنا جميع الجوانب في الاعتبار، يمكننا أن تقرر أن الحالة العامة في المنطقة آخذة في التحسن.
    42. The lower requirements for civilian personnel were attributable mainly to higher-than-planned vacancy rates for staff associated with the Regional Service Centre. UN 42 - يعزى انخفاض الاحتياجات من الموظفين المدنيين في الأساس إلى ارتفاع معدلات الشغور عما كان مقررا بالنسبة للموظفين المرتبطين بمركز الخدمات الإقليمي.
    The decrease was due mainly to the closure of MINURCAT, offset by increases in MINUSTAH, UNOCI, UNMIS and UNAMID. UN ويعزى الانخفاض في الأساس إلى إغلاق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وتقابل هذا الانخفاض زيادات في نفقات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    92. The reduced requirements are attributable mainly to the lower number of computers identified for replacement and reduced requirements related to spare parts and supplies owing to anticipated reduced consumption. UN 92 - يعزى نقصان الاحتياجات في الأساس إلى انخفاض عدد الحواسيب التي حددت لاستبدالها ونقصان الاحتياجات المتصلة بقطع الغيار واللوازم بسبب توقع انخفاض الاستهلاك.
    49. The anticipated unencumbered balance for 2012 is attributable mainly to lower expenditures under travel of staff based on the pattern of expenditures and to the fact that the Political Affairs Officer needs to provide support to the Committee in New York and therefore travels less with the experts. UN 49 - ويعزى الرصيد المتوقع الحر لعام 2012 في الأساس إلى انخفاض نفقات سفر الموظفين استنادا إلى نمط الإنفاق ونظرا للحاجة لموظف شؤون سياسية في نيويورك لتقديم الدعم للجنة ومن ثم فهو يسافر أقل من الخبراء.
    The Secretary-General indicates that the additional requirements are attributable mainly to freight charges on equipment procured during the previous period, the acquisition of a greater-than-expected quantity of laptops and accessories to meet the Operation's requirements, and the additional deployment of internationally contracted personnel. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى في الأساس إلى رسوم شحن المعدات التي تم شراؤها خلال الفترة السابقة، وإلى اقتناء عدد أكبر من المتوقع من الحواسيب المحمولة ولوازمها لتلبية احتياجات العملية، فضلا عن نشر عدد إضافي من الأفراد المتعاقدين دوليا.
    The lower number of hours was attributable mainly to the maintenance and delayed arrival of two replacement helicopters in the period from October to December 2012. UN يعزى انخفاض عدد ساعات الطيران في الأساس إلى الصيانة وإلى إرجاء موعد وصول طائرتين عموديتين بديلتين في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The low percentage was due primarily to frequent late changes requested by staff members UN ويُعزى انخفاض مستوى الإنجاز في الأساس إلى كثرة طلبات الموظفين إجراء تغييرات في اللحظات الأخيرة
    The decrease was due primarily to a fall in contributions to multi-donor trust funds and joint programmes to $788 million, from $887 million in 2011. UN ويعزى هذا النقص في الأساس إلى انخفاض المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة إلى 788 مليون دولار مقارنةً بالمبلغ المتحقق في عام 2012 وقيمته 887 مليون دولار.
    In my report of 30 May 1994, I concluded that the absence of agreement was due essentially to a lack of political will on the Turkish Cypriot side, and I presented the Security Council with five options. UN ٤٩٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، خلصت إلى أن عدم التوصل إلى اتفاق إنما يرجع في اﻷساس إلى عدم توافر اﻹرادة السياسية لدى الجانب القبرصي التركي، وعرضت على مجلس اﻷمن خمسة خيارات.
    Basel Convention regional centres, which provide training and technology transfer on environmentally sound management, should aim primarily at strengthening the capacity of governments in their regions to comply with the Basel Convention, with the decisions of its Conference of the Parties and with the technical requirements for the environmentally sound management of wastes. UN ويجب على المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والتي تقدم التدريب ونقل التكنولوجيا بشأن الإدارة السليمة بيئياً أن تهدف في الأساس إلى تعزيز قدرات الحكومات في محيط أقاليمهم للامتثال لاتفاقية بازل ولمقررات مؤتمر أطرافها وكذلك للشروط التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    This is mainly due to the well-established pharma-doctor nexus. UN ويرجع ذلك في الأساس إلى الترابط الوثيق بين القطاعين الصيدلاني والطبي.
    This is mainly because most field operations do not have access to IMIS. UN ويُعزى ذلك في الأساس إلى أن معظم العمليات الميدانية لا تتوافر لها إمكانية الوصول إلى النظام المتكامل.
    89. The increased requirements are attributable largely to specialized contract services required during the 2011/12 budget year for the analysis and management of aviation processes and data management. UN 89 - تعزى زيادة الاحتياجات في الأساس إلى الخدمات التعاقدية المتخصصة اللازمة خلال سنة الميزانية 2011/2012 لتحليل وإدارة عمليات الطيران وإدارة البيانات.
    The actuarial deficit was primarily attributable to the lower than expected investment experience in recent years. UN وعُزي العجز الاكتواري في الأساس إلى انخفاض قيمة التجربة الاستثمارية في السنوات الأخيرة عما كان متوقعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more