"في الأسلحة الصغيرة والخفيفة" - Translation from Arabic to English

    • in small arms and light weapons
        
    • in SALW in
        
    The 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in small arms and light weapons in All Its Aspects was an important step forward. UN وكان مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه خطوة هامة إلى الأمام.
    In that context, we reiterate that the responsibility for illicit trade in small arms and light weapons does not fall on recipient parties only; it is also a legal and moral obligation of the manufacturing and exporting States, which must apply firmer export measures. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أن مسؤولية الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة لا تقع على الأطراف المتلقية فحسب، بقدر كونها مسؤولية قانونية وأدبية على الدول المنتجة والمصدرة لتلك الأسلحة والتي يجب أن تتخذ تدابير تصديرية صارمة في هذا الشأن.
    The security agencies strive to include civil society in efforts to fight crime, including the illicit trade in small arms and light weapons, at the national, regional and international level. They do so by: UN تحرص الجهات الأمنية على إشراك المجتمع المدني في جهود مكافحة الجريمة بما فيها الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، وذلك عن طريق الآتي:
    The disappointing outcome of this year's Conference to review the implementation of the Programme of Action on the Illicit Trade in small arms and light weapons must not frustrate future progress in that field. UN إن النتيجة المخيبة لمؤتمر هذا العام لاستعراض تنفيذ برنامج العمل الخاص بالتجارة المحظورة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة ينبغي ألا تحبط إحراز أي تقدم مستقبلي في ذلك الميدان.
    They expressed disappointment at the inability of the UN Conference to Review the Progress made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in SALW in All its Aspects, held in New York, from 26 June to 7 July 2006, to agree on a final Document. UN وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم قدرة مؤتمر الأمم المتحدة لمراجعة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبها، المعقود في نيويورك، في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006، للاتفاق على وثيقة ختامية.
    The Group of Governmental Experts that was established by the General Assembly will commence its work in November to consider steps to prevent, combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons. UN إن فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشأته الجمعية العامة سوف يبدأ عمله في شهر تشرين الثاني/نوفمبر للنظر في اتخاذ خطوات لمنع ومكافحة والقضاء على السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    The threats posed to the region in the area of security have led us to stress the urgent need for the reopening of the office of the United Nations Office on Drugs and Crime in the region in order to reinforce our efforts in combating the interrelated scourges of drugs, violent crime and the illicit trade in small arms and light weapons. UN إن الأخطار التي تتهدد المنطقة في مجال الأمن قد دفعتنا إلى التشديد على الضرورة الملحة لإعادة فتح المكتب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المنطقة بهدف تعزيز جهودنا لمكافحة الآفات المتداخلة المتمثلة في المخدرات وجرائم العنف والتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Concerns over their devastating effects have inspired many international initiatives focused on, inter alia, regulating trade in such arms, improving transparency in arms transfers, curbing the illicit trade in small arms and light weapons and outlawing certain types of weaponry. UN ولقد ألهم القلق إزاء آثارها المدمرة العديد من المبادرات الدولية التي تركز، في جملة أمور، على تنظيم التجارة في هذه الأسلحة وتحسين الشفافية في نقل الأسلحة وكبح الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتحريم أنماط معينة من الأسلحة.
    Meanwhile, the Institute continued its partnership with subregional groupings of member States in close cooperation with concerned civil society organizations, which led to the implementation of a number of subregional initiatives to address the serious problem of trafficking in small arms and light weapons in many parts of Africa. UN وقد استمر المعهد في شراكته مع مجموعات الدول الأعضاء على الصعيد دون الإقليمي بالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني المعنية، مما أدى إلى تنفيذ عدد من المبادرات دون الإقليمية للتصدي للمشكلة الخطيرة المتمثلة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة في كثير من أنحاء أفريقيا.
    The meeting went beyond its primary objective; it became a forum for strengthening existing partnerships and building new ones among States, international and regional organizations and civil society bodies in the common struggle against the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولقد تجاوز الاجتماع هدفه الأولي، وأصبح محفلاً لتعزيز الشراكات القائمة وبناء شراكات جديدة فيما بين الدول، والمنظمات الدولية والإقليمية وهيئات المجتمع المدني من أجل المعركة المشتركة ضد الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    It is my fervent wish that all States make full use of this opportunity to reinforce their commitment to the Programme of Action and, building on the results of this meeting, take specific steps to strengthen national, regional and global efforts to eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects in the lead-up to the second biennial meeting in 2005 and the 2006 Conference. UN وأملي كبير في أن تستفيد كل الدول من هذه الفرصة لتعزيز التزامها ببرنامج العمل، والبناء على نتائج هذا الاجتماع، واتخاذ خطوات محددة لتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية لاستئصال الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بكل أشكاله خلال سير عمل الاجتماع الثاني لمؤتمر 2005 و2006.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Japan in her capacity as Chair of the United Nations First Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in small arms and light weapons in All Its Aspects, for her statement informing the Conference of the outcome of that meeting. UN الرئيس: أشكر ممثلة اليابان الموقرة كرئيسة لاجتماع الدول الأول للأمم المتحدة للنظر في تنفيذ برنامج عمل منع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بكل أشكاله، وعلى بيانها الخاص بنتائج الاجتماع.
    As we all know, the majority of States emerging from conflict are located on the African continent. That has prompted us in Africa to pay special attention to strengthening the capacities of such States to address the illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects, as well as its impact on peace, security and stability. UN ومن المعروف أن غالبية الدول الخارجة من النزاعات تقع في قارتنا الأفريقية، مما يجعلنا في أفريقيا نهتم اهتماما بالغا بدعم قدرات تلك الدول في مجال التصدي لظاهرة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بمختلف تداعياتها على الأمن والسلم والاستقرار.
    Finally, I would point out that Mexico is advancing a number of initiatives to strengthen the Programme of Action adopted in 2001 within the framework of the United Nations Conference on the Illicit Trade in small arms and light weapons in All Its Aspects. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن المكسيك تعمل على تقديم عدد من المبادرات لتعزيز برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2001 في إطار مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه.
    Within the framework of the United Nations, three interconnected and mutually reinforcing processes are under way: the first is the Firearms Protocol; the second is an ongoing process to develop an additional international instrument to identify and trace illicit small arms and light weapons; and the third is aimed at controlling brokering in small arms and light weapons. UN وفي إطار الأمم المتحدة هناك ثلاث عمليات جارية مترابطة ومتداعمة: أولها بروتوكول الأسلحة النارية؛ والثانية عملية مستمرة من أجل وضع صك دولي إضافي للتعرّف على الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتعقبها؛ وتستهدف الثالثة مراقبة الوساطة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    We attach great importance to the prevention, combating and eradication of the illicit trade in small arms and light weapons, and we actively participated in the United Nations Conference on the Illicit Trade in small arms and light weapons in All Its Aspects, held in 2001, and the first biennial meeting of States held in 2003. UN إننا نُولي أهمية كبيرة لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، وشاركنا بهمة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في عام 2001، و في أول اجتماع للدول مرة كل سنتين الذي عقد في عام 2003.
    22. The Member States recognise that illicit traffic in small arms and light weapons poses a threat to peace and security and is directly linked with terrorist activity, separatist movements, drug trafficking and armed conflicts. UN 22- وتسلم الدول الأعضاء بأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة يمثل تهديداً للسلم والأمن، ويرتبط ارتباطاً مباشراً بالنشاط الإرهابي، والحركات الانفصالية والاتجار غير المشروع في المخدرات والنزاعات المسلحة.
    It is extremely encouraging to see that various regional initiatives have begun to take shape in Asia and the Pacific islands, north, central and south America, Europe and Africa, providing a clear picture of the depth and extent of the commitment of the entire international community to working together in a multilateral framework to combat, prevent and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. UN ومن المشجع جداً أن نرى مختلف المبادرات الإقليمية وقد بدأت تأخذ أشكالها في آسيا وجزر الباسيفيكي، وأمريكا الشمالية والوسطى والجنوبية، وأوروبا وأفريقيا، مما يوفر صورة واضحة لعمق ومدى التزام المجتمع الدولي بكامله حيال العمل معاً في إطار متعدد الأطراف لمكافحة ومنع واستئصال الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Specifically, participants emphasized the need to ensure that the International Conference on the Great Lakes Region succeeds in addressing the root causes of the conflict in the Great Lakes from regional and domestic perspectives; include civil society and women's groups in peace-building processes; and stem spillover effects from the illicit trade in small arms and light weapons. UN وأكد المشاركون تحديدا على ضرورة كفالة النجاح للمؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى في معالجته للأسباب الجذرية للصراع في تلك المنطقة من المنظورين الإقليمي والمحلي، وإشراك المجتمع المدني والمجموعات النسائية في عمليات بناء السلام، ومنع الآثار غير المباشرة التي تنشأ من التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    They expressed disappointment at the inability of the UN Conference to Review the Progress made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in SALW in All its Aspects, held in New York, from 26 June to 7 July 2006, to agree on a final Document. UN وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم قدرة مؤتمر الأمم المتحدة لمراجعة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبها، المعقود في نيويورك، في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006، للاتفاق على وثيقة ختامية.
    Taking note of the existing and new initiatives and proposals in the field of conventional arms, including international arrangements for promoting transparency and confidence-and-security-building measures in the field of conventional arms, those arising from the United Nations Programme of Action to combat, prevent and eradicate the illicit trade in SALW in all its aspects, and an international treaty on conventional arms trade; UN وإذ يضع في الاعتبار المبادرات والمقترحات الحالية والجديدة في مجال الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الترتيبات الدولية لتعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة والأمن في مجال الأسلحة التقليدية وتلك الناشئة من برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة ومنع واستئصال الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه والمعاهدة الدولية بشأن الاتجار في الأسلحة التقليدية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more