| Export growth can contribute significantly to productivity growth given that it exposes producers to the stringent test of competition in foreign markets. | UN | ويمكن أن يسهم نمو الصادرات بشكل كبير في نمو الإنتاجية بحكم أنه يضع المنتجين على محك المنافسة في الأسواق الأجنبية. |
| Dumpthesurplus: Selling at lower prices in foreign markets where demand is more elastic. | UN | :: إغراق الفائض: البيع بأسعار أدنى في الأسواق الأجنبية حيث يكون الطلب أكثر مرونة. |
| There is especially high demand in foreign markets for tuna, shark, lobster and shrimp. | UN | ويرتفع الطلب في الأسواق الأجنبية بوجه خاص على سمك التونة والقرش وجراد البحر والربيان. |
| South African enterprises were until recently not allowed to borrow in foreign markets against domestic assets. | UN | وحتى وقت قريب لم يكن يسمح لشركات جنوب أفريقيا بالاقتراض في الأسواق الأجنبية باستكمال أصولها الداخلية كضمان. |
| None have an across-the-board requirement for notification in an international business language, although Brazil has a foreign-language disclosure requirement for enterprises that are listed on foreign markets. | UN | وليس لدى أي منها متطلبات شاملة بشأن الإخطار بإحدى لغات الأعمال التجارية المتداولة دولياً، بالرغم من أن لدى البرازيل شرطاً بشأن الكشف عن اللغات الأجنبية بالنسبة للمؤسسات المدرجة في الأسواق الأجنبية. |
| Furthermore, Indian companies are also investing in foreign markets. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستثمر شركات هندية أيضاً في الأسواق الأجنبية. |
| Many of the development gains arising from global market and trade negotiations depend on the ability of developing countries to respond to new opportunities existing in foreign markets. | UN | يتوقف تحقيق الكثير من المكاسب الإنمائية الناشئة عن المفاوضات العالمية بشأن الأسواق والتجارة على قدرة البلدان النامية على اغتنام الفرص الجديدة السانحة في الأسواق الأجنبية. |
| This competition, in turn, can impel them to improve their operations, and it encourages the development of firm-specific competitive advantages, resulting in enhanced capabilities to compete in foreign markets. | UN | وبإمكان هذه المنافسة، بدورها، أن تحفزها على تحسين عملياتها، وهي تشجع على إيجاد مزايا تنافسية خاصة بكل شركة من الشركات، ما يسفر عن زيادة القدرات على المنافسة في الأسواق الأجنبية. |
| In most cases, developing country exporters depend on certification by international certification bodies to be able to market their products as organic in foreign markets. | UN | ففي معظم الحالات، يعتمد مصدرو البلدان النامية على الترخيص من هيئات الترخيص الدولية ليتمكنوا من تسويق منتجاتهم في الأسواق الأجنبية بوصفها منتجات عضوية. |
| Given the small size of the Palestinian market and the small number of firms in each industry, the ability to compete in foreign markets requires an early and determined effort to assist in facilitating higherquality exports. | UN | ونظرا إلى صغر حجم السوق الفلسطينية وقلة عدد الشركات في كل صناعة، فإن القدرة على المنافسة في الأسواق الأجنبية تتطلب بذل جهد مبكر وحاسم للمساعدة في تيسير الصادرات العالية الجودة. |
| High import costs inflated the consumer price of imported goods and high transport costs for exports undermined their competitiveness in foreign markets. | UN | فتؤدي تكاليف الاستيراد المرتفعة إلى تضخيم سعر المستهلك للسلع المستوردة، كما تؤدي أسعار النقل المرتفعة للصادرات إلى تقويض قدرتها التنافسية في الأسواق الأجنبية. |
| Opportunities to enter and to expand activities in foreign markets, or even just to withstand foreign competition in domestic markets, depended more and more on technological capabilities and the speed with which firms could use them to adjust to the changes in competitive conditions. | UN | وأضافت أن فرص الدخول في الأسواق الأجنبية وتوسيع الأنشطة، أو حتى مجرد الصمود أمام المنافسة الأجنبية في الأسواق المحلية، تعتمد أكثر فأكثر على القدرات التكنولوجية والسرعة التي تستطيع بها الشركات استغلال هذه الفرص للتكيف مع التغيرات في الظروف التنافسية. |
| High import transport costs inflate the consumer prices of imported goods, and high transport costs on exports undermine their competitiveness in foreign markets. | UN | إذ أن ارتفاع تكاليف نقل الواردات يضخم أسعار الاستهلاك للبضائع المستوردة، كما يقوض ارتفاع تكاليف نقل الصادرات قدرتها على المنافسة في الأسواق الأجنبية. |
| Moreover, such FDI per se is unlikely to help a parent company expand in foreign markets or access new technology. | UN | علاوة على ذلك، من غير الوارد أن يساعد هذا الاستثمار في حد ذاته الشركة الأم على التوسع في الأسواق الأجنبية أو الوصول إلى التكنولوجيا الجديدة. |
| The provision of " after-sales care " to these Singaporean investors abroad might be much more effective in resolving their day-to-day problems encountered in foreign markets. | UN | بل إن رعاية هؤلاء المستثمرين السنغافوريين بعد شروعهم في الاستثمار في الخارج قد تكون أكثر فعالية في حل مشاكلهم اليومية التي يواجهونها في الأسواق الأجنبية. |
| The key to sustaining our success will be ensuring alternative livelihoods for our farmers, investing to a greater extent in law enforcement and interdiction and, above all, addressing the far greater dimensions of the world's drug trade that lie outside Afghanistan, such as reduction of demand in foreign markets and stricter border controls. | UN | وسيكون العامل الأساسي لاستدامة نجاحنا هو تأمين مصادر رزق بديلة للمزارعين وقدر أكبر من الاستثمار في إنفاذ القانون، وفي المقام الأول، معالجة الأبعاد الأوسع لتجارة المخدرات العالمية الخارجة عن نطاق أفغانستان، مثل تخفيض الطلب في الأسواق الأجنبية وتعزيز المراقبة على الحدود. |
| Any attempt to increase the competitiveness of export goods in foreign markets will thus have to address both the cost and quality of land and ocean transport services available to traders in developing countries, and especially landlocked and small island developing countries. | UN | لذلك فإن أي محاولة لزيادة القدرة التنافسية لسلع التصدير في الأسواق الأجنبية من شأنها أن تعالج مشكلة كل من تكلفة ونوعية خدمات النقل البري والبحري المتاحة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية والجزرية الصغيرة. |
| Any attempt to increase the competitiveness of export goods in foreign markets will thus have to address both the cost and quality of land and ocean transport services available to traders in developing countries, and especially land-locked and small island developing countries. | UN | وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كل من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة أمام التجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة. |
| The lack of transparency in granting permits and licences in construction services in foreign markets contributes to anti-competitive behaviour by globally established firms, thus detracting from the market access opportunities for firms from developing countries. | UN | هذا، وإن قلة الشفافية في منح التراخيص والتصاريح في خدمات البناء في الأسواق الأجنبية تسهم في السلوك المانع للمنافسة الذي تسلكه شركات متواجدة على الصعيد العالمي، مما يقلل من فرص وصول شركات البلدان النامية إلى الأسواق. |
| Price discrimination, which has sometimes been likened to dumping because the initial costs of production have largely been recovered in the home market and the price charged in foreign markets bears little relation to actual production costs. | UN | * التمييز في الأسعار، الذي شُبِّه أحياناً بالإغراق لأن تكاليف الإنتاج الأولية تكون قد استُردت إلى حد كبير في السوق الأصلية ولأن السعر المفروض في الأسواق الأجنبية علاقته واهية بتكاليف الإنتاج الفعلية. |
| 6. Among the main areas of exploitation envisaged for the Sich remote sensing system are the reception, processing and use of information for scientific and commercial purposes, the development of advanced Earth observation technologies and technical facilities, and the offering of information on foreign markets. | UN | 6- ومن بين المجالات الرئيسية المتصورة لاستخدام نظام " Sich " للاستشعار عن بُعد تلقي المعلومات ومعالجتها واستخدامها في الأغراض العلمية والتجارية، وتطوير تكنولوجيات ومرافق تقنية متقدمة لرصد الأرض، وعرض المعلومات في الأسواق الأجنبية. |