"في الأسواق الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • in major markets
        
    • in the major markets
        
    • in the main markets
        
    • in the key factor markets
        
    Improved regulation of international and financial markets, an increased countercyclical orientation of macroeconomic policies in major markets and improved international coordination would be important. UN ومن المهم تحسين تنظيم الأسواق المالية الدولية، وزيادة توجه سياسات الاقتصاد الكلي في الأسواق الرئيسية نحو مواجهة التقلبات الدورية، وزيادة التنسيق الدولي.
    With increased competition in major markets forcing businesses to adjust to just-in time production and management systems, the commercial success of any export-oriented industry depended more and more on its ability to satisfy customers, in terms of speed, reliability and flexibility with respect to delivery of goods. UN ونظراً إلى أن زيادة التنافس في الأسواق الرئيسية تجبر الأعمال التجارية على التكيف لنظم انتاجية وإدارية في الوقت المناسب، يتزايد اعتماد النجاح التجاري لأي صناعة موجهة نحو التصدير على قدرتها على تلبية احتياجات الزبائن من حيث السرعة والموثوقية والمرونة في توريد السلع.
    Efforts to reduce tariffs and non-tariff barriers in major markets could support the exporters of environmentally friendly goods and services, ranging from renewable energy equipment and biofuels to organic foods. UN ويمكن أن تدعم الجهود الرامية إلى تخفيض التعريفات الجمركية والحواجز غير الجمركية في الأسواق الرئيسية مصدري السلع والخدمات غير الضارة بالبيئة، بدءا بمعدات الطاقة المتجددة وأنواع الوقود الحيوي وصولا إلى الأغذية العضوية.
    Mineral-producing developing countries and the economies in transition cannot afford to be oblivious to the substitution that is taking place and also the trend in increased use of recycled mineral products in the major markets which they serve. UN إن البلدان النامية والبلــدان ذات الاقتصــادات التي تمر بمرحلة انتقالية المنتجة للمعادن لا يمكنها أن تغفل عن عملية اﻹحلال الجارية وكذلك الاتجاه نحو زيادة استخدام المنتجات المعدنية المعاد تدويرها في اﻷسواق الرئيسية التي تقوم بخدمتها.
    Whilst trade barriers in the main markets are now generally low for most trade of developed countries, there is a lack of equal opportunities for developing countries' exports in the present system. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    To that end, the objective is to enhance the capability of the Governments of the region to formulate and implement policies and actions to strengthen the technological dimension of productive activities, increase competitiveness, eliminate bottlenecks in the key factor markets - mainly in the area of human resources, physical capital and export promotion policies - and stimulate entrepreneurial development; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة حكومات المنطقة على صياغة وتنفيذ سياسات وإجراءات لتدعيم البعد التكنولوجي لﻷنشطة اﻹنتاجية، وزيادة القدرة على المنافسة، والقضاء على الاختناقات في اﻷسواق الرئيسية - أساسا في مجال الموارد البشرية، ورؤوس اﻷموال المادية، وسياسات تشجيع الصادرات - وتنشيط تنمية المشاريع الخاصة؛
    In an effort to ensure women's safety and prevent sexual harassment, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) supported the Government of Bangladesh in setting up " women's sections " in major markets. UN وسعياً إلى كفالة سلامة المرأة ومنع التحرش الجنسي، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الدعم إلى حكومة بنغلاديش في إقامة " قطاعات للمرأة " في الأسواق الرئيسية.
    The decrease was due primarily to the negative impact of the strong United States dollar and a drop in card sales volume caused by growing competition, slower than planned growth in sales channel expansion and the unfavourable economic climate in major markets. UN ويعزى الانخفاض بصفة أساسية إلى الأثر السلبي لقوة دولار الولايات المتحدة وتدنـي مبيعات البطاقات نتيجة للمنافسة المتصاعدة، وتوسع قنوات البيع بمعدلات أبطأ مما كان متوقعا والمناخ الاقتصادي غير المؤاتي في الأسواق الرئيسية.
    The low growth in major markets is ominous for the exports of the developing countries and the revival of import demand from the major developed economies is unlikely to gain great momentum until the second half of 2002. UN ويؤثر انخفاض النمو في الأسواق الرئيسية على صادرات البلدان النامية، كما أنه لا ينتظر من التحسُّن في الطلب على الاستيراد من البلدان الرئيسية ذات الاقتصاد المتقدم النمو، أن يكتسب دفعا كبيرا إلا في النصف الثاني من عام 2002.
    Environmental requirements, both governmental regulations and private standards, are becoming increasingly frequent, stringent and complex in major markets. UN 10- وقد أصبحت المتطلبات البيئية، سواء في اللوائح التنظيمية الحكومية أو في المعايير الخاصة، متواترة وصارمة ومعقدة على نحو متزايد في الأسواق الرئيسية.
    To turn MNP potential into economic benefit, barriers maintained in major markets abroad should be overcome. (See Table 1 on the following page for an example of recent trends in temporary migration.) UN ولتحويل القدرة المحتملة لحركة الأشخاص الطبيعيين إلى فائدة اقتصادية يجب تخطّي العقبات المقامة في الأسواق الرئيسية في الخارج (انظر الجدول 1 للاطلاع على مثال للاتجاهات الأخيرة في الهجرة المؤقتة).
    12. With increased competition in major markets forcing business to adapt to just-in-time production and management systems, flexibility, speed and reliability in delivery of goods have assumed significant importance. UN 12- إن تزايد المنافسة في الأسواق الرئيسية قد أرغم الشركات التجارية على التكيف مع نظم الإنتاج والإدارة التي تعمل على تلبية الطلبيات آنياً وحسب ورودها، مما أكسب المرونة والسرعة والموثوقية في تسليم البضائع أهمية لا يستهان بها.
    With increased competition in major markets forcing business to adapt to " just-in-time " production systems, the commercial success of any export-oriented industry in developing countries depends more and more on its ability to satisfy customers in terms of cost, speed, reliability and flexibility regarding the delivery of goods. UN ومع وجود المنافسة المتزايدة في الأسواق الرئيسية التي تجبر الشركات على التأقلم مع نظم الإنتاج " في الوقت المناسب " ، فإن النجاح التجاري لأي صناعة موجهة للتصدير في البلدان النامية، يعتمد بصورة متزايدة على إمكانية إرضاء الزبائن من حيث التكلفة والسرعة والموثوقية والمرونة في تسليم البضائع.
    Measures to assist small-scale developing country exporters to benefit from tariff rate quotas in major markets should be considered. UN (د) ينبغي النظر في اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان النامية الصغيرة المصدرة على الاستفادة من حصص المعدلات التعريفية في الأسواق الرئيسية.
    Since 2000, small-island and African least developed countries have gained substantial preferences in major markets for their exports, while Asian least developed countries, which tend to be more competitive, continue to face higher tariffs and receive lower duty-free access, especially on their clothing and textile exports. UN ومنذ عام 2000، حصلت الجزر الصغيرة وأقل البلدان نموا الأفريقية على معاملة تفضيلية ضخمة في الأسواق الرئيسية لصادراتها، بينما لا تزال أقل البلدان نموا الآسيوية، التي عادة ما تكون ذات قدرة تنافسية أعلى، تواجه تعريفات أعلى وتقل أبواب الدخول المفتوحة أمامها بلا رسوم جمركية، وخاصة على صادراتها من الملابس والمنسوجات.
    E-finance penetration among Internet users may increase from between 40 per cent and 50 per cent in major markets in 2005 (United States, Japan and the United Kingdom) to 90 per cent by 2010, with penetration rates in emerging markets rising from less than 20 per cent in 2005 to 60 per cent or 70 per cent by 2010. UN وقد يتزايد إنتشار الخدمات المالية الإلكترونية في أوساط مستعملي الإنترنت من نسبة تراوحت بين 40 و50 في المائة في عام 2005 في الأسواق الرئيسية (الولايات المتحدة واليابان والمملكة المتحدة) إلى 90 في المائة بحلول عام 2010، مع تزايد نسب انتشارها في الأسواق الناشئة من أقل من 20 في المائة في عام 2005 إلى 60 أو 70 في المائة بحلول عام 2010.
    9. The median landlocked country tends to incur transport costs 50 per cent higher than those of the median coastal country, and to have trade volumes that are 60 per cent lower.7 Notably, the high transit costs faced by LLDCs have become a far more restrictive barrier to trade than tariffs in major markets. UN 9- إن البلد المتوسط من البلدان غير الساحلية يتكبد عادة تكاليف نقل أعلى بنسبة 50 في المائة مما يتكبده البلد المتوسط من البلدان الساحلية، وأحجام التجارة لديه هي عادة أدنى بنسبة 60 في المائة(7). ومن الجدير بالملاحظة أن تكاليف المرور العابر المرتفعة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية قد باتت تشكل حاجزاً أمام التجارة أكثر تقييداً إلى حد بعيد مما تشكله التعريفات في الأسواق الرئيسية.
    Bearing in mind that mineral-producing developing countries and economies in transition cannot afford to be oblivious to the substitution of traditional materials that is taking place and also the trend in increased use of recycled mineral products in the major markets which they serve, UN إذ يضع في اعتباره أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية المنتجة للمعادن لا يمكنها أن تغفل عن عملية اﻹحلال الجارية للمواد التقليدية، وكذلك الاتجاه نحو زيادة استخدام المنتجات المعدنية المعاد تدويرها في اﻷسواق الرئيسية التي تقوم بخدمتها،
    Additional measures to help the LDCs compete in world markets could involve the removal of all remaining barriers to imports from LDCs and effective action by the relevant agencies in the major markets to promote imports from these countries. UN ويمكن أن تشمل التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لمساعدة أقل البلدان نمواً على التنافس في اﻷسواق العالمية إزالة جميع الحواجز المتبقية التي تعترض الواردات القادمة من أقل البلدان نمواً واتخاذ إجراءات فعالة من جانب الوكالات المختصة في اﻷسواق الرئيسية للنهوض بالواردات القادمة من هذه البلدان.
    Whilst trade barriers in the main markets are now generally low for most trade of developed countries, there is a lack of equal opportunities for developing countries' exports in the present system. UN وفي حين أن الحواجز التجارية في الأسواق الرئيسية قد انخفضت عموما الآن بالنسبة لمعظم تجارة البلدان المتقدمة إلا أن هناك نقصا في الفرص المتساوية المتاحة أمام صادرات البلدان النامية في النظام الحالي.
    The high interest rates also slowed economic activities and reduced the demand for imports in the main markets in industrialized countries, putting further downward pressure on prices. UN وأدى ارتفاع أسعار الفائدة أيضا إلى تباطؤ الأنشطة الاقتصادية وتخفيض الطلب على الواردات في الأسواق الرئيسية في البلدان الصناعية، مما أدى إلى زيادة الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    To that end, the objective is to enhance the capability of the Governments of the region to formulate and implement policies and actions to strengthen the technological dimension of productive activities, increase competitiveness, eliminate bottlenecks in the key factor markets - mainly in the area of human resources, physical capital and export promotion policies - and stimulate entrepreneurial development; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة حكومات المنطقة على صياغة وتنفيذ سياسات وإجراءات لتدعيم البعد التكنولوجي لﻷنشطة اﻹنتاجية، وزيادة القدرة على المنافسة، والقضاء على الاختناقات في اﻷسواق الرئيسية - أساسا في مجال الموارد البشرية، ورؤوس اﻷموال المادية، وسياسات تشجيع الصادرات - وتنشيط تنمية المشاريع الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more