"في الأشهر الأخيرة من" - Translation from Arabic to English

    • in the final months of
        
    • in the last months of
        
    • in the last few months of
        
    • in the latter months of
        
    • in the closing months of
        
    • in recent months in
        
    The final regular budget cash position will depend on incoming contributions in the final months of the year. UN وسوف يتوقف الموقف النقدي النهائي للميزانية العادية على الاشتراكات التي سترد في الأشهر الأخيرة من السنة.
    Global output and trade plummeted in the final months of 2008. UN وانخفض الإنتاج والتجارة على الصعيد العالمي في الأشهر الأخيرة من عام 2008.
    Global output and trade plummeted in the final months of 2008. UN وانخفض الإنتاج والتجارة على الصعيد العالمي في الأشهر الأخيرة من عام 2008.
    The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. UN ولم يتسن إجراء عملية الإعلان وتعيين المستشارين لمدة طويلة الأجل إلا في الأشهر الأخيرة من السنة بعد الحصول على التبرعات.
    12. Unfortunately, recurring cash deficits in the last months of each year have become a chronic situation for the regular budget. UN 12 - ومع الأسف، أصبحت حالات العجز النقدي المتكررة في الأشهر الأخيرة من كل عام حالة مزمنة للميزانية العادية.
    Consequently, due to uncertainty about the receipt of subsequent instalments and delayed receipt of funds, most of the project activities were carried out in the last few months of the year, with a part of them spilling over to the subsequent year. UN وبناء عليه، ونتيجة لعدم التيقن من تلقي دفعات اﻷموال التالية وتأخر استلام اﻷموال، لم يكن يتم تنفيذ معظم أنشطة المشروع إلا في اﻷشهر اﻷخيرة من السنة، مع امتداد بعضها الى السنة التالية.
    It was the Party's understanding that the companies concerned produced the quantities of ozone-depleting substances in the latter months of the calendar year and could not complete the commercial arrangements to export them until the following year. UN وكان مفهوماً لدى الطرف أن الشركات المعنية أنتجت كميات المواد المستنفدة للأوزون في الأشهر الأخيرة من السنة التقويمية ولم تستطع استكمال الترتيبات التجارية لتصديرها حتى السنة التالية.
    The final regular budget cash position will depend on incoming contributions in the final months of the year. UN وسيعتمد الوضع النقدي النهائي للميزانية العادية على الاشتراكات الواردة في الأشهر الأخيرة من السنة.
    The regular budget cash is at a low level, and the situation will tighten further in the final months of the year. UN إذ أن مستوى النقدية في الميزانية العادية منخفض، وسيواجه الوضع مزيداً من الضغوط في الأشهر الأخيرة من السنة.
    The final situation will depend on incoming contributions in the final months of the year. UN وسوف يتوقف الوضع النهائي على الاشتراكات التي سترد في الأشهر الأخيرة من العام.
    Consequently, the final position will depend on incoming contributions in the final months of the year. UN بناء على ذلك، فإن الوضع النهائي سيتوقف على الاشتراكات التي سترد في الأشهر الأخيرة من السنة.
    States should avoid detaining women migrant workers in the final months of pregnancy or if they are nursing. UN وينبغي للدول تفادي احتجاز العاملات المهاجرات إذا كُنَّ في الأشهر الأخيرة من الحمل أو إذا كُنَّ أمهات مرضعات.
    However, the regular budget cash balance was under pressure in the final months of 2012, as disbursements for the last quarter of the year were projected to be around $776 million. UN ومع ذلك أكد أن الرصيد النقدي للميزانية العادية تعرض للضغط في الأشهر الأخيرة من عام 2012، حيث قدر بأن مصروفات الربع الأخير من السنة ستبلغ حوالي 776 مليون دولار.
    He hoped that the payment arrears, including those affecting the international tribunals, would drop in the final months of the year. UN وأعرب عن أمله بأن تنخفض المبالغ المستحقة السداد، بما في ذلك تلك التي تؤثر على المحكمتين الدوليتين، في الأشهر الأخيرة من السنة.
    The cash position would nonetheless continue to be monitored closely and the final situation would depend on incoming contributions in the final months of 2013. UN وأضاف أن رصد الوضع النقدي سيستمر عن كثب مع ذلك، وستتوقف الحالة النهائية على الاشتراكات الواردة في الأشهر الأخيرة من عام 2013.
    Thus, when inflation is negative, as it was in the last months of 1997, the value of the basket drops; when inflation is positive, it increases. UN فعندما يكون التضخم سالباً، كما كان عليه الحال في الأشهر الأخيرة من عام 1997، تنهار قيمة السلة وعندما يكون التضخم موجباً ترتفع قيمتها.
    Intensive recruitment of boys and girls from schools in Mogadishu and elsewhere was undertaken in the last months of 2006. UN وتضاعَفَ تجنيد الأولاد والبنات من المدارس في مقديشو وأماكن أخرى في الأشهر الأخيرة من عام 2006.
    In addition, the security situation in Katanga Province also deteriorated in the last months of 2013, with systematic attacks on villages by Mayi Mayi Kata Katanga. UN وإضافة إلى ذلك، تدهور أيضاً الوضع الأمني في مقاطعة كاتانغا في الأشهر الأخيرة من عام 2013 حيث توالت هجمات عناصر مايي مايي كاتا كاتانغا بصفة منتظمة على القرى.
    Transaction volumes peaked in January 2008 and slowed in the last months of the biennium. UN وبلغت أحجام الصفقات ذروتها في كانون الثاني/يناير 2008 وتباطأت في الأشهر الأخيرة من فترة السنتين.
    57. in the last months of Hariri's life, he was very focused on the forthcoming 2005 elections. UN 57 - وكان الحريري في الأشهر الأخيرة من حياته مركّزا جدا على انتخابات عام 2005 المقبلة.
    Consequently, due to uncertainty about the receipt of subsequent instalments and delayed receipt of funds, most of the project activities were carried out in the last few months of the year with a part of them spilling over to the subsequent year. UN وبناء عليه، ونتيجة لعدم التيقن من تلقي دفعات اﻷموال التالية وتأخر استلام اﻷموال، لم يكن يتم تنفيذ معظم أنشطة المشروع إلا في اﻷشهر اﻷخيرة من السنة، مع امتداد بعضها الى السنة التالية.
    It was the Party's understanding that the companies concerned produced the quantities at issue in the latter months of the calendar year and could not complete the commercial arrangements to export the substances until after the last day in that year. UN ويعتقد الطرف، أن الشركات المعنية أنتجت الكميات قيد البحث في الأشهر الأخيرة من السنة التقويمية، ولم تتمكن من إنجاز الترتيبات التجارية لتصدير المادتين إلا بعد اليوم الأخير من تلك السنة.
    The March elections for Congress and the presidential elections in May were two important vantage points on the political scene in 2002, shedding light on the human rights situation in the closing months of President Andrés Pastrana's Government and the first 100 days of President Álvaro Uribe's. UN وكانت انتخابات آذار/مارس للكونغرس والانتخابات الرئيسية في أيار/مايو فرصتين مناسبتين هامتين جداً على الساحة السياسية في عام 2002، وقد سلطت الأضواء على حالة حقوق الإنسان في الأشهر الأخيرة من حكم الرئيس أندريس بسترانا والمائة يوم الأولى من حكم الرئيس ألفارو أوروييه.
    The Security Council has considered the issue several times in recent months in relation to the trafficking of drugs, human beings and weapons, and with respect to troubling developments and emerging patterns in West Africa and Somalia. UN ونظر مجلس الأمن في المسألة عدة مرات في الأشهر الأخيرة من حيث صلتها بالاتجار بالمخدرات والبشر والأسلحة، وفيما يتعلق بالتطورات المثيرة للقلق والأنماط الناشئة في غرب أفريقيا والصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more