The overall result of addressing causal factors could be a reduction in terrorist acts. | UN | والنتيجة الإجمالية لتناول العوامل المسبِّبة يمكن أن تكـون انخفاضاً في الأعمال الإرهابية. |
Assisting Persons or Organisations Engaged in terrorist acts or Terrorist Behaviour | UN | مساعدة الضالعين في الأعمال الإرهابية أو السلوك الإرهابي من أفراد ومنظمات |
Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it, | UN | وإذ تدرك الخطر الذي ينطوي عليه استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية والضرورة الملحة لتضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر والتغلب عليه، |
- Strengthening of technical capacity to optimize judicial investigation of terrorist acts; | UN | :: تعزيز القدرات الفنية من أجل بلوغ المستوى الأمثل في التحريات القضائية في الأعمال الإرهابية. |
The returnees were currently under examination by an investigating judge specializing in terrorist activities and were being held in an ordinary prison. | UN | ثم أضاف بأن العائدين يخضعون حالياً لاستجواب قاضي تحقيق متخصص في الأعمال الإرهابية وبأنهم محتجزون في سجن عادي. |
Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it, | UN | وإذ تدرك الخطر الذي ينطوي عليه استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية والضرورة الملحة لتضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر والتغلب عليه، |
Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it, | UN | وإذ تدرك الخطر الذي ينطوي عليه استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية والضرورة الملحة لتضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر والتغلب عليه، |
Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it, | UN | وإذ تدرك الخطر الذي ينطوي عليه استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية والضرورة الملحة لتضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه، |
Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it, | UN | وإذ تدرك الخطر الذي ينطوي عليه استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية والضرورة الملحة لتضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه، |
Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it, | UN | وإذ تدرك الخطر الذي ينطوي عليه استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية والضرورة الملحة لتضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه، |
Seized of the danger of the use of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, in terrorist acts and the urgent need for concerted international efforts to control and overcome it, | UN | وإذ تدرك الخطر الذي ينطوي عليه استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية والضرورة الملحة لتضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه، |
In recent months, we have witnessed a sharp increase in terrorist acts, including the assassination attempt on President Karzai, the Kandahar jailbreak and a drastic increase in the number of casualties borne by international forces. | UN | وقد شاهدنا طفرة في الأعمال الإرهابية في الأشهر الأخيرة بما في ذلك محاولة اغتيال الرئيس كرزاي والفرار من السجن في قندهار وزيادة كبيرة في خسائر القوات الدولية. |
Although its purpose is to regulate genetically modified organisms, Act 8974 also applies to genetically modified pathogens that may be used in terrorist acts. | UN | وعلى الرغم من أن الغرض من هذا القانون هو تنظيم الكائنات العضوية المعدلة وراثيا، فإنه ينطبق أيضا على مسببات المرض المعدلة وراثيا التي يمكن استخدامها في الأعمال الإرهابية. |
Consideration should be given to the establishment of a mechanism under the Department for Disarmament Affairs that would produce a biennial public report on the potential use of weapons of mass destruction in terrorist acts. | UN | ينبغي النظر في إنشاء آلية تحت إشراف إدارة شؤون نزع السلاح تقوم بإصدار تقرير عام مرة كل سنتين عن الاستخدامات المحتملة لأسلحة الدمار الشامل في الأعمال الإرهابية. |
The Advisory Committee was informed that the incumbent would provide support services in all aspects of the work related to the potential use of weapons of mass destruction in terrorist acts. | UN | أبلغت اللجنة بأن شاغل هذه الوظيفة سيقدم خدمات دعم في جميع نواحي العمل المتعلقة بالاستخدام المحتمل لأسلحة الدمار الشامل في الأعمال الإرهابية. |
We should therefore like to reiterate Iraq's request for a high-level international envoy to be appointed to assess the extent of foreign involvement in terrorist acts committed in Iraq. | UN | واستنادا إلى ما تقدم، فإننا نؤكد على طلب العراق بتعيين مبعوث دولي زفيع المستوى لتقييم حجم التدخلات الخارجية في الأعمال الإرهابية التي يتعرض لها العراق. |
As far as criminalizing the use of nuclear, chemical or biological weapons in terrorist acts are concerned these are covered by the CTTOC that contains a number of criminal offences specifically directed at terrorist acts, including: | UN | وفيما يختص بتجريم استخدام الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية في الأعمال الإرهابية فإن تلك الأمور مشمولة في قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي يشمل عددا من الجرائم الجنائية الموجهة بالتحديد للأعمال الإرهابية، بما في ذلك: |
The current surge of terrorist acts throughout the world has made clear the transnational nature of terrorism. | UN | إن التزايد الحالي في الأعمال الإرهابية في شتى أنحاء العالم قد أظهر طابع الإرهاب العابر للحدود الوطنية. |
It is envisaged that mechanisms will be created by the Anti-Terrorism Bill to deal with the seizure and forfeiture of property suspected of being involved in terrorist activities. | UN | 1 - يُعتزم وضع آليات في إطار مشروع قانون مكافحة الإرهاب لمعالجة موضوع حجز الأملاك المشتبه في استخدامها في الأعمال الإرهابية أو الاستيلاء عليها. |
Some trials of participants in the terrorist acts were closed to the public by order of the court and pursuant to article 19 of the Uzbek Code of Criminal Procedure, which provides for measures to ensure the safety of victims, witnesses and other persons involved in the proceedings. | UN | وكانت محاكمات بعض المشاركين في الأعمال الإرهابية مغلقة أمام الجمهور بأمر من المحكمة، وعملا بالمادة 19 من قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي، التي تنص على تدابير لضمان سلامة المجني عليهم والشهود وسائر المشاركين في الإجراءات. |
However, it would be of vital help for the Turkish investigating bodies if the designating authorities would provide detailed information as to how these persons, institutions and firms, many of which do not have any records in Turkey, have gotten involved in terrorism, as well as information about their methods of supplying financial support to terrorism. | UN | وسيكون من المفيد للغاية لهيئات التحقيق التركية إذا قامت السلطات المعنية بتقديم معلومات مفصلة عن كيفية مشاركة هؤلاء الأشخاص والمؤسسات والشركات التي لا تتوفر بشأنها سجلات في تركيا في الأعمال الإرهابية وكذلك معلومات عن الطرق التي يستخدمونها في تقديم الدعم المالي للإرهاب. |
20. Syria finds it deplorable that the Secretariat continues to insist unconvincingly that it is incapable of verifying whether " foreign fighters " are present in Syria. Such a position contradicts the report, paragraph 12 of which notes that most Western countries have indicated that terrorists who are also their citizens are participating in acts of terrorism in Syria. | UN | 20 - تستهجن سورية استمرار الأمانة العامة بشكل غير مقنع الإصرار على عدم قدرتها على إجراء تقييم لوجود " مقاتلين أجانب " في سورية، الأمر الذي يتناقض مع التقرير نفسه الذي أشار في الفقرة 12 منه إلى تصريحات معظم الدول الغربية عن وجود إرهابيين من حملة جنسياتهم يشاركون في الأعمال الإرهابية في سورية. |
(a) The results of the investigation into the terrorist acts that took place in Andijan have revealed that preparations by the terrorists, whose objective was to overthrow the constitutional order in Uzbekistan and seize power, began long before the events took place. | UN | (أ) أن نتائج التحقيقات في الأعمال الإرهابية التي حدثت في مدينة أنديجان أوضحت أن الإعداد لتنفيذها، بهدف تقويض النظام الدستوري في أوزبكستان والاستيلاء على السلطة، بدأ قبل فترة طويلة من وقوع الأحداث المذكورة. |
What is the extent of the competence of the courts to deal with terrorist acts, or preparations for terrorist acts, that occur outside Venezuelan territory? | UN | ما مدى اختصاص المحاكم في النظر في الأعمال الإرهابية أو التحضيرات للأعمال الإرهابية التي تجري خارج الإقليم الفنـزويلي؟ |
However, such an activity can be regarded by courts as an accessory to terrorist acts. | UN | غير أن مثل ذلك النشاط يمكن اعتباره من وجهة نظر المحاكم اشتراكا في الأعمال الإرهابية. |
In some countries asylum laws continue to be exploited by terrorist organizations and individuals directly involved in terrorist acts in their countries of origin, or advocating terrorism, preaching hatred and intolerance and publicly calling for murder. | UN | ولا يزال القانون المتصل بمنح حق اللجوء في بعض البلدان يُستغل من جانب التنظيمات الإرهابية والأفراد الذين لهم ضلع مباشر في الأعمال الإرهابية في بلدانهم الأصلية أو المدافعين عن الإرهاب الداعين علنا إلى الكراهية وعدم التسامح والقتل. |