"في الأعوام المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • in the coming years
        
    • in the years ahead
        
    • in the years to come
        
    • in coming years
        
    • in future years
        
    • in years to come
        
    • for future years
        
    The manifold addresses during this Summit are laying down the challenges facing our Organization in the coming years. UN إن البيانات العديدة التي ألقيت خلال هذه القمة حددت التحديات التي تواجهها المنظمة في الأعوام المقبلة.
    There are now more than 400 nuclear power plants throughout the world and their number will probably grow in the coming years. UN وهناك الآن أكثر من 400 محطة طاقة نووية في جميع أرجاء العالم ومن المحتمل أن يزيد عددها في الأعوام المقبلة.
    In this regard, we commend this year's approach and hope it will continue in the years ahead. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنهج هذا العام ونأمل أن يستمر في الأعوام المقبلة.
    It urged the Secretariat to sustain and expand the progress in the years ahead. UN وحث الأمانة على تعزيز التقدم وزيادته في الأعوام المقبلة.
    Global issues that require the attention of all countries will increasingly come to the fore in the years to come. UN إن القضايا العالمية التي ستتطلب اهتمام كل البلدان سيتزايد احتلالها لمكان الصدارة في الأعوام المقبلة.
    The Canal and the reverted lands will be the driving force behind the development of the Panamanian economy in coming years. UN وستصبح القناة والأراضي المستردة، هي القوة الدافعة التي تساند تنمية الاقتصاد البنمي في الأعوام المقبلة.
    The Commission on Sustainable Development decided to continue its high-level segments in future years. UN وقررت لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة عقد أجزاء رفيعة المستوى في الأعوام المقبلة.
    The outcome of this consultation will guide our work in the coming years. UN وستساعد نتائج هذه المشاورة في توجيه عملنا في هذا المجال في الأعوام المقبلة.
    Its effects can only be evaluated in the coming years. UN ولا يمكن تقييم آثارها إلا في الأعوام المقبلة.
    This should result in increasing numbers of project proposals in the coming years. UN وينبغي أن يُفضي هذا الأمر إلى زيادة عدد مقترحات المشاريع في الأعوام المقبلة.
    Its effects can only be evaluated in the coming years. UN ولا يمكن تقييم آثارها إلا في الأعوام المقبلة.
    We need to confront the issue fairly and squarely, however, lest the credibility of the Security Council erode further in the coming years. UN وعلينا أن نواجه تلك المسألة بعدالة وإنصاف، خشية أن تتعرض مصداقية مجلس الأمن لمزيد من التآكل في الأعوام المقبلة.
    It is hoped that that objective will gain greater momentum in the coming years. UN ومن المأمول أن يكسب ذلك الهدف مرة أخرى المزيد من الزخم في الأعوام المقبلة.
    We look forward to working with both countries in strengthening the work of the Kimberley Process in the years ahead. UN ونتطلع إلى العمل مع كلا البلدين في تعزيز عمل عملية كيمبرلي في الأعوام المقبلة.
    I am confident that the decisions taken by Pacific Islands Forum leaders will enhance our region's stability, growth and cooperation in the years ahead. UN إنني لعلى ثقة من أن القرارات التي اتخذها قادة منتدى جزر المحيط الهادئ سوف تعزز الاستقرار والنمو والتعاون في منطقتنا في الأعوام المقبلة.
    I therefore wish to place on record Ghana's appreciation for the technical assistance provided by the Agency and look forward to further fruitful cooperation in the years ahead. UN لذا، أود أن أسجل تقدير غانا للمساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة، ونتطلع إلى مزيد من التعاون المفيد في الأعوام المقبلة.
    These challenges will grow in the years ahead. And then there is the issue of global institutions and governance. News-Commentary ومن المرجح أن تنمو مثل هذه التحديات في الأعوام المقبلة. ثم هناك مسألة المؤسسات العالمية والحوكمة.
    66. As outlined in the strategic implementation framework, Member States may wish to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead. UN 66 - وعلى النحو المبين في الإطار الاستراتيجي للتنفيذ، قد تود الدول الأعضاء أن تشدد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومجدية يقوى إلى أبعد حد احتمال تحقيقها في الأعوام المقبلة.
    Their presence in Durban is to be encouraged, in particular as the discussions and outcomes should shape policy in the years to come. UN كما ينبغي تشجيع وجودهم في ديربان، ولا سيما في ضوء تبلور السياسات في الأعوام المقبلة خلال المناقشات والنتائج.
    We expect that the Court will continue to contribute to further strengthening of the rule of law in the years to come. UN ونتوقع أن تواصل المحكمة الإسهام في زيادة تعزيز سيادة القانون في الأعوام المقبلة.
    My delegation looks forward to further progress on that issue in coming years. UN وإن وفد بلدي يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في الأعوام المقبلة.
    Repatriation travel costs: Annual increase of 4.00 per cent in future years. UN :: تكاليف سفر الإعادة إلى الوطن: زيادة سنوية نسبتها 4 في المائة في الأعوام المقبلة.
    We are being aided in this by the international community, and we are fully cognizant that we will continue to need its assistance in years to come. UN ونحن في مسعانا هذا يعاوننا المجتمع المدني وندرك تماما أننا سنكون بحاجة إلى المزيد من مساعدته في الأعوام المقبلة.
    The annual reports for future years will include detailed information on holdings and transactions of Kyoto Protocol units as such information becomes available. UN وستتضمن التقارير السنوية في الأعوام المقبلة معلومات تفصيلية عن أرصدة ومعاملات الوحدات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو متى توافرت هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more