"في الأغلبية الساحقة من" - Translation from Arabic to English

    • in the vast majority of
        
    • overwhelming majority of
        
    • to the vast majority of
        
    • overwhelmingly
        
    • the vast majority of the
        
    Secondly, in the vast majority of cases the Administrative Tribunals confirmed the legality of the Commission's decisions. UN ومن ناحية ثانية، في الأغلبية الساحقة من القضايا، تؤكد المحاكم الإدارية مشروعية قرارات اللجنة.
    This is culturally condoned in the vast majority of countries throughout the world. UN ويجري التغاضي عن هذا الوضع ثقافيا في الأغلبية الساحقة من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    The review had concluded that progress had been made in the vast majority of areas, including increases in women's participation in paid employment and increases in women's earnings in real terms. UN وانتهى الاستعراض إلى أنه أحرز تقدم في الأغلبية الساحقة من المجالات، بما فيها زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع الأجر، وزيادة الدخل الحقيقي للمرأة.
    This single fact probably accounts for the overwhelming majority of human rights problems affecting indigenous peoples. UN ولعل هذه الحقيقة وحدها هي السبب في الأغلبية الساحقة من مشاكل حقوق الإنسان التي تمس الشعوب الأصلية.
    8. Norway is party to the vast majority of UN human rights conventions and considers ratifying new human rights instruments on an ongoing basis. UN 8- النرويج طرف في الأغلبية الساحقة من اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي تنظر باستمرار في التصديق على صكوك جديدة لحقوق الإنسان.
    overwhelmingly, Governments lack the necessary expertise to develop and implement policy relating to violence against women. UN وتفتقر الحكومات، في الأغلبية الساحقة من الحالات، إلى الخبرة اللازمة لوضع السياسات العامة وتنفيذها فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    While it sometimes seems to have been the case that this confiscation was triggered by an event which could be directly related to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, in the vast majority of the cases that the Panel has seen, this was not the case. UN وإذا بدا في بعض الأحيان أن المصادرة تمت نتيجة حدث معين قد يكون له صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت، لم يكن ذلك صحيحاً في الأغلبية الساحقة من الحالات التي تناولها الفريق.
    in the vast majority of cases, migrants' only intention is to secure a better future for themselves and their families, even at the cost of risking their lives, leaving their homes, cultures and language, only to then encounter foreign and, in some cases, hostile environments. UN في الأغلبية الساحقة من الحالات تكون النية الوحيدة للمهاجرين تأمين مستقبل أفضل لهم ولأسرهم، حتى على حساب المخاطرة بأرواحهم وترك ديارهم وثقافاتهم ولغتهم، ومواجهة بيئات أجنبية، معادية في بعض الحالات.
    While it sometimes seems to have been the case that this confiscation was triggered by an event which could be directly related to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, in the vast majority of the claims that this Panel has seen, this was not the case. UN ويبدو أحياناً أن هذه المصادرة حدثت نتيجة لحدث معيَّن قد تكون لـه صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت، لكن ذلك لم يكن صحيحاً في الأغلبية الساحقة من الحالات التي عُرضت على هذا الفريق.
    5. Development was the best contribution to peace. The underlying causes of current conflicts were poverty and underdevelopment in the vast majority of countries and the unequal distribution of wealth and knowledge around the world. UN 5 - وقالت إن التنمية هي خير إسهام في السلام، وأن الأسباب التي تكمن وراء المنازعات الحالية هي الفقر والتخلف في الأغلبية الساحقة من البلدان والتوزيع غير المتكافئ للثروة والمعرفة في أنحاء العالم.
    14. Sufficient scientific and technical knowledge for reporting was available in the vast majority of countries (87 per cent). UN 14- لقد توفر قدر كاف من المعرفة العلمية والتقنية لأغراض الإبلاغ في الأغلبية الساحقة من البلدان (87 في المائة).
    Although it was clear in the proposals what the projects were supposed to achieve, in the vast majority of cases the objectives were -- from a strictly results-based point of view -- not formulated clearly. UN وعلى الرغم مما تضمنته المقترحات من بيان للأهداف التي يسعى المشروع لتحقيقها، فإن تلك الأهداف لم تصغ بوضوح -من منظور تحقيق النتائج - في الأغلبية الساحقة من الحالات.
    Specialized services for children are even scarcer, and often are lacking " in the vast majority of countries outside of Europe and the Americas " . UN وتكون الخدمات المتخصصة للأطفال أقل، وغالباً ما تكون مفقودة " في الأغلبية الساحقة من البلدان خارج أوروبا والأمريكيتين " ().
    According to United Nations estimates and reliable accounts, more than 350 million indigenous people are being excluded on a concerted basis from the international community and deprived of the right to participate in regional and international forums on indigenous issues because the grassroots organizations representing them have not, in the vast majority of cases, been granted consultative status by the Economic and Social Council. UN ووفقا لتقديرات الأمم المتحدة ولروايات موثوق بها، فإنه يجري استبعاد أكثر من 350 مليوناً من السكان الأصليين على أساس متفق عليه من المجتمع الدولي وحرمانهم من الحق في الاشتراك في المحافل الإقليمية والدولية المتعلقة بقضايا السكان الأصليين بسبب أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يمنح، في الأغلبية الساحقة من الحالات، مركزا استشاريا لمنظمات القواعد الأساسية التي تمثلهم.
    This single fact probably accounts for the overwhelming majority of human rights problems affecting indigenous peoples. UN ولعل هذه الحقيقة وحدها هي السبب في الأغلبية الساحقة من مشاكل حقوق الإنسان التي تمس الشعوب الأصلية.
    Government budgets are in deficit in the overwhelming majority of countries and most Governments have announced their intention to improve the situation. UN وتعاني الميزانيات الحكومية من العجز في الأغلبية الساحقة من البلدان، وأعلن معظم الحكومات أنه يعتزم تحسين الحالة.
    4.3 The State party indicates that the situation under the Spanish system is common to the vast majority of legal systems. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن حالة النظام الإسباني مألوفة في الأغلبية الساحقة من النظم القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more