"في الأنشطة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • in humanitarian activities
        
    • into humanitarian activities
        
    • in humanitarian responses
        
    • into the humanitarian work
        
    • in humanitarian interventions
        
    • in the humanitarian activities
        
    • and humanitarian
        
    • s humanitarian activities
        
    • the humanitarian activities of
        
    Lastly, organizations reported that their continued direct engagement with communities proved to be one of the strongest mitigation measures against possible political or military interference in humanitarian activities. UN وأخيرا، أفادت المنظمات أنه ثبت أن استمرار اتصالها المباشر مع المجتمعات المحلية هو أحد أهم تدابير التصدي لاحتمال التدخل السياسي أو العسكري في الأنشطة الإنسانية.
    In Afghanistan, both donors and the armed forces of Member States have been directly engaged in humanitarian activities. UN في أفغانستان، اشترك في الأنشطة الإنسانية بصورة مباشرة المانحون والقوات المسلحة للدول الأعضاء معا.
    UNHCR continued to be actively involved with the Inter-Agency Standing Committee on operational coherence in humanitarian activities and will be taking major steps to enhance its operational relationship with the United Nations Development Group. UN واصلت المفوضية مشاركتها النشطة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لبحث الاتساق التنفيذي في الأنشطة الإنسانية وستتخذ خطوات كبرى لتعزيز علاقتها التنفيذية مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Its findings and recommendations on gender mainstreaming in humanitarian activities will be included in the report of the Secretary-General that was requested by the Council in the same resolution. UN وستدرَج نتائجه وتوصياته بشأن تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الإنسانية في تقرير الأمين العام الذي طلب إليه المجلس تقديمه في القرار نفسه.
    There were more international actors involved in humanitarian activities and a greater degree of competition amongst them for a diminishing level of donor State resources. UN وأصبح هناك مزيد من الأطراف الفاعلة الدولية التي تشترك في الأنشطة الإنسانية وزادت حدة المنافسة فيما بينها، بينما تناقص مستوى الموارد التي تقدمها الدول المانحة.
    12. Since the early 1990s, military forces have become increasingly involved in humanitarian activities. UN 12 - منذ أوائل التسعينات أخذت القوات العسكرية تشارك في الأنشطة الإنسانية بصورة متزايدة.
    On the contrary, only the comprehensive and consistent implementation of these principles in humanitarian activities can bring about, in our view, the best possible results in providing assistance to those in need. UN بل على العكس من ذلك، لن يحقق في رأينا أفضل النتائج الممكنة في توفير المساعدات لمن يحتاجون إليها سوى التنفيذ الشامل والمنتظم لهذه المبادئ في الأنشطة الإنسانية.
    25. However, while UNMIL is regarded among the local population as having a great deal of legitimacy as a security provider, it is not recognized as playing a major role in humanitarian activities. UN 25 - بيد أنه على بالرغم من تمتع البعثة بقدر كبير من الشرعية بين السكان المحليين كجهة توفر الأمن، فهم لا يرون أنها تؤدي دورا كبيرا في الأنشطة الإنسانية.
    In May, with a view to making OHCHR a more effective actor in humanitarian preparedness and response efforts, I endorsed an Office-wide strategy and a 4-year plan of action for OHCHR engagement in humanitarian activities. UN وحتى تكون المفوضية فاعلاً حقيقياً في جهود التأهب لحالات الطوارئ الإنسانية والتصدي لها، أقررتُ، في أيار/مايو، استراتيجية على نطاق المكتب وخطة عمل من أربع سنوات تتعلق بانخراط المفوضية في الأنشطة الإنسانية.
    71. The Special Committee believes that there is scope for better integrated planning and coordination both at Headquarters and in the field among the Department of Peacekeeping Operations and other United Nations agencies involved in humanitarian activities to maximize their security and effectiveness. UN 71 - ترى اللجنة الخاصة أن هناك مجالا للتخطيط والتنسيق بشكل أفضل في كل من المقر الرئيسي والميدان بين إدارة عمليات حفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الأنشطة الإنسانية لزيادة الفعالية والأمن المتبادل.
    71. The Special Committee believes that there is scope for better integrated planning and coordination both at Headquarters and in the field among the Department of Peacekeeping Operations and other United Nations agencies involved in humanitarian activities to maximize their security and effectiveness. UN 71 - ترى اللجنة الخاصة أن هناك مجالا للتخطيط والتنسيق بشكل أفضل في كل من المقر الرئيسي والميدان بين إدارة عمليات حفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الأنشطة الإنسانية لزيادة الفعالية والأمن المتبادل.
    Among those constraints were checkpoints, curfews, blockades, active hostilities and damaged infrastructure, as well as interference in humanitarian activities by powerful groups, including armed forces and criminal groups. UN وتشمل هذه القيود نقاط التفتيش ومنع التجول وأعمال الحصار والاشتباكات الجارية والأضرار التي لحقت بالبنى التحتية، وكذلك تدخل المجموعات القوية بما في ذلك القوات المسلحة والجماعات الإجرامية في الأنشطة الإنسانية().
    (j) Enhanced skills and professionalism. The Office provides system-wide training for humanitarian actors, ensuring that staff engaged in humanitarian activities have consistent operational skills and a baseline knowledge of humanitarian issues. UN (ي) تعزيز المهارات والاحتراف المهني - ويقدم المكتب تدريبا على مستوى المنظومة للجهات الفاعلة الإنسانية لضمان حصول الموظفين المشاركين في الأنشطة الإنسانية على مهارات عملية متسقة وعلى إلمـام أساسـي بالمسائل الإنسانية.
    Mr. Berardi (San Marino) (spoke in Italian; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to express my great and profound satisfaction for the recent release of four hostages kidnapped in Iraq, among them a young woman whose mother is a San Marino national engaged in humanitarian activities for the Iraqi civilian population. UN السيد بيراردي (سان مارينو) (تكلم بالإيطالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود في البداية أن أعرب عن عظيم وعميق ارتياحي لما جرى مؤخرا من إطلاق سراح أربعة رهائن مخطوفين في العراق، من بينهم امرأة شابة والدتها مواطنة من سان مارينو وتعمل تلك الشابة في الأنشطة الإنسانية الخاصة بالمدنيين العراقيين.
    (b) The Security Council is responsible for various aspects of peacekeeping and peacemaking, including efforts to resolve conflicts, restore democracy, promote disarmament, provide electoral assistance, facilitate post-conflict peacebuilding, engage in humanitarian activities to ensure the survival of groups deprived of basic needs, and oversee the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law; UN (ب) مجلس الأمن مسؤول عن جوانب مختلفة من أنشطة حفظ السلام وصنع السلام، بما فيها بذل الجهود لتسوية النزاعات، واستعادة الديمقراطية، وتعزيز نزع السلاح، وتقديم المساعدة الانتخابية، وتيسير بناء السلام بعد انتهاء النزاعات، والمشاركة في الأنشطة الإنسانية لإنقاذ حياة الفئات المحرومة من الاحتياجات الأساسية، والإشراف على محاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني؛
    UNMISS recorded 63 incidents classified as " restrictions of movement within the country " and " active hostilities " . 188 incidents were classified as " impediments on entry into the country " , " interference into humanitarian activities " , " presence of mines/unexploded ordnance " or " violence against humanitarian workers " UN سجلت البعثة 63 حادثا صنفت باعتبارها " قيودا مفروضة على الحركة داخل البلد " و " أعمال قتالية فعلية " . وصنف 188 حادثا باعتبارها " عقبات تعترض الدخول إلى البلد " أو " تدخلا في الأنشطة الإنسانية " أو " وجود ألغام/ذخائر غير منفجرة " أو " عنف ضد العاملين في المجال الإنساني "
    Both UNICEF and my Special Representative for Children and Armed Conflict have spoken repeatedly of the need to ensure the participation of adolescents in humanitarian responses and peace-building activities. UN وقد أشارت اليونيسيف وممثلي الخاص للأطفال والصراع المسلح مرارا إلى ضرورة كفالة مشاركة الأطفال والشباب في الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام.
    20. The focus of United Nations efforts during the next biennium will be to further mainstream the above-mentioned aspects of humanitarian reform into the humanitarian work on the ground, that is, deployment of surge capacity, needs assessment, resource mobilization, coordination of relief work and information management. UN 20 - وسينصب تركيز جهود الأمم المتحدة في فترة السنتين التالية على مواصلة إدماج جوانب إصلاح العمل الإنساني المذكورة أعلاه في الأنشطة الإنسانية المضطلع بها ميدانيا، أي نشر قدرات إضافية، وتقييم الاحتياجات، وتعبئة الموارد، وتنسيق أعمال الإغاثة، وإدارة المعلومات.
    Notably, there has been an increase in humanitarian interventions contributing principally to gender equality (from 3 per cent in 2011 to 7 per cent in 2012 and 16 per cent in 2013). UN وعلى وجه الخصوص، حدثت زيادة في الأنشطة الإنسانية التي أسهمت أساساً في مساواة الجنسين مرتفعة (من 3 في المائة عام 2011 إلى 7 في المائة في عام 2012 ثم إلى 16 في المائة في عام 2013).
    5) InterAction participates vigorously in the humanitarian activities of the Economic and Social Council. UN 5 - يشارك المجلس بقوة في الأنشطة الإنسانية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In 2011, more than 3 million people received water supplies, water treatment products, water filtering systems and sanitation materials from MINUSTAH, United Nations agencies and humanitarian partners. UN وفي عام 2011، وفرت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والشركاء في الأنشطة الإنسانية إمدادات الماء، ومنتجات لمعالجة المياه، ونظم لترشيح المياه ومواد لحفظ الصحة، لما يزيد على ثلاثة ملايين شخص.
    One week previously, the Chilean Government had signed an agreement with ICRC regarding its contribution to ICRC's humanitarian activities. UN وقبل ذلك بأسبوع، وقﱠعت حكومة شيلي على اتفاق مبرم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن مساهمتها في اﻷنشطة اﻹنسانية للجنة.
    We have also sent an infantry contingent to help with the humanitarian activities of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH). UN كما أرسلنا وحدة من جنود المشاه إلى هايتي للمساعدة في اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more