"في الأنشطة الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • in economic activities
        
    • of economic activities
        
    • to economic activities
        
    • in economic activity
        
    • in the economic activities
        
    • for economic activities
        
    • in the economy
        
    • into economic activities
        
    It has proven to be one of the most successful measures for involving women in economic activities. UN فلقد أثبت أنه أكثر التدابير نجاحا في إشراك المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    Governments, with the full and effective participation of minorities, should implement programmes of special measures in these sectors to address discrimination and to redress imbalances in representation in economic activities. UN وينبغي أن تنفذ الحكومات، بمشاركة الأقليات مشاركة كاملة وفعالة، برامج تتضمن تدابير خاصة في هذه القطاعات لمواجهة التمييز ومعالجة أوجه التفاوت التي تعتري التمثيل في الأنشطة الاقتصادية.
    Women's participation in economic activities should also be promoted. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية.
    In other words, seven individuals for every ten in the population of working age are in fact participating in economic activities in the country. UN وبعبارة أخرى، يشارك سبعة من كل عشرة أفراد من السكان البالغين سن العمل على نحو فعال في الأنشطة الاقتصادية بالبلد.
    Moreover, concerns over sustainability of economic activities add a new dimension to the development endeavour requiring additional new technical skills. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشواغل المتعلقة بتحقيق الاستدامة في اﻷنشطة الاقتصادية تضيف بعدا جديدا لمسعى التنمية يستلزم مهارات تقنية جديدة إضافية.
    The women friendly health services, nutritional knowledge and interventions are crucial for women's engagement in economic activities. UN وتعتبر الخدمات الصحية المواتية للمرأة، والمعرفة والتدخلات التغذوية أمورا هامة بالنسبة إلى مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية.
    There has been rapid growth in economic activities among women in the past decades. UN وكان هناك نمو سريع في الأنشطة الاقتصادية التي تمارسها المرأة في العقود الماضية.
    Rapid estimates are important in their own right because they provide the first official assessment of short-term changes in economic activities. UN وتعد التقديرات السريعة مهمة بحد ذاتها لأنها توفر أول تقدير رسمي للتغيرات القصيرة الأجل في الأنشطة الاقتصادية.
    Business cycle composite indicators are important in their own right because they address ongoing concerns of assessing short-term changes in economic activities. UN وتعد المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية مهمة بحد ذاتها لأنها تعالج الشواغل الجارية المتعلقة بتقييم التغيرات القصيرة الأجل في الأنشطة الاقتصادية.
    Private investment in infrastructure will be encouraged by the existence of legislation that promotes and protects private investment in economic activities. UN فوجود تشريع يشجع ويحمي الاستثمار الخاص في الأنشطة الاقتصادية هو أمر يشجع الاستثمار الخاص في البنية التحتية.
    The majority -- 76 per cent -- of those funds are spent on consumer goods; only 2 per cent is invested in economic activities. UN ومعظم تلك الأموال - 76 في المائة - تنفق على السلع الاستهلاكية؛ ولا يستثمر سوى نسبة 2 في المائة في الأنشطة الاقتصادية.
    Others are forced to participate in economic activities related to the conflict, such as diamond and gem mining. UN وتُجْبَر أخريات على المشاركة في الأنشطة الاقتصادية المتعلقة بالصراع، مثل تعدين الماس و الأحجار الكريمة.
    The traditional role of women in Afghanistan is, however, a constraint to their equitable participation in economic activities. UN بيد أن الدور التقليدي للمرأة في أفغانستان يعوق مشاركتها العادلة في الأنشطة الاقتصادية.
    Women receive individual documentation that gives them the freedom to move and be involved in economic activities and skill development activities. UN وتحصل النساء على وثائق فردية تمنحهن حرية التنقل والمشاركة في الأنشطة الاقتصادية وأنشطة تنمية المهارات.
    The women in the main Lao group have a strong role in economic activities inside the family. UN وتقوم المرأة في فئة لاو الرئيسية بدور هام في الأنشطة الاقتصادية داخل الأسرة.
    The women in the main Lao group have a strong role in economic activities inside the family. UN وتؤدي المرأة في فئة لاو الرئيسية دورا هامة في الأنشطة الاقتصادية داخل الأسرة.
    What can be observed is that young persons' participation in economic activities in general is diverging further and further from the average for the population at large. UN وما يمكن ملاحظته هو أن مشاركة الشبان في الأنشطة الاقتصادية بوجه عام تبتعد أكثر فأكثر عن متوسط السكان عموماً.
    The frustration and competition is seen largely in economic activities and social settings. UN ويتجلى الإحباط والتنافس إلى حد كبير في الأنشطة الاقتصادية والبيئات الاجتماعية.
    A great reduction of economic activities in the Federal Republic of Yugoslavia and increased uncertainty and risks have had a negative impact on investments, which has resulted in a decreased share of investments in social product. UN فحدث انخفاض كبير في اﻷنشطة الاقتصادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونتجت عن عدم التيقن والخطر المتزايد آثار سلبية على الاستثمارات مما أدى إلى خفض حصة الاستثمارات في الناتج الاجتماعي.
    In such a context, one should examine in each case the conditions which would allow firms, markets and the Government to contribute best to economic activities. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تُبحث في كل حالة الشروط التي تتيح للشركات واﻷسواق والحكومات المساهمة على أفضل نحو في اﻷنشطة الاقتصادية.
    In 2007 the Government through its Department of Trade and Consumer Affairs established a Small Business Bureau which guarantees equal rights for women to participate in economic activity. UN وفي عام 2007، أنشأت الحكومة، من خلال إدارة التجارة وشؤون المستهلكين التابعة لها، مكتبا للمشاريع التجارية الصغيرة يضمن حقوقا متساوية للمرأة للاشتراك في الأنشطة الاقتصادية.
    91. Imposed unequal access to education constitutes an obstacle to women's equal participation in the economic activities and to their access to professional jobs. UN ١٩- إن التفاوت المفروض في إمكانية تلقي التعليم يشكل عقبة تعترض مشاركة النساء على قدم المساواة في اﻷنشطة الاقتصادية كما يُعيق امكانية حصولهن على وظائف مهنية.
    15. UNMIL continued to monitor security challenges related to ex-combatants, whose residual organizational capacity and command structures, although so far mainly utilized for economic activities, are often contributing factors in the escalation of security incidents. UN 15 - وواصلت البعثة رصد التحديات الأمنية المتصلة بالمقاتلين السابقين، الذين كثيرا ما تكون القدرات التنظيمية والهياكل القيادية المتبقية لديهم عوامل مساهمة في تصعيد الأحداث الأمنية، بالرغم من أن هذه القدرات والهياكل تُستغل بشكل رئيسي حتى الآن في الأنشطة الاقتصادية.
    The quick turnaround in economic activities has been attributed mainly to prudent macro-credit management which led to increase in investor confidence in the economy, stimulated business activities, financial intermediation and wholesale and retail trade. UN ونُسب التحول السريع المسجل في الأنشطة الاقتصادية أساساً إلى الإدارة الحصيفة للائتمانات الكبيرة ما أدى إلى تعزيز ثقة المستثمرين بالاقتصاد وحفز الأنشطة التجارية والوساطة المالية وتجارة الجملة والتجزئة.
    In Lebanon, United States Government assistance promoted employment and increased the income of rural women through skills, resources, equipment and information, and integration into economic activities in agribusiness and rural tourism. UN ففي لبنان، عززت المساعدة المقدمة من حكومة الولايات المتحدة العمالة وزادت من دخل المرأة الريفية من خلال المهارات، والموارد، والمعدات والمعلومات، والإدماج في الأنشطة الاقتصادية في الأعمال التجارية الزراعية والسياحة الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more