"في الأنشطة المضطلع بها" - Translation from Arabic to English

    • in activities
        
    • in the activities undertaken
        
    • as through participation
        
    In particular, the participation of adolescents was stressed, as was the need to involve children and adolescents as partners in activities in the areas of survival and development, education, and access to health care. UN ويجدر بالذكر على نحو خاص أنه تم التأكيد على مشاركة الشباب، فضلا عن ضرورة إشراك الأطفال والشباب كشركاء في الأنشطة المضطلع بها في مجالات البقاء والتنمية والتعليم والحصول على الرعاية الصحية.
    SUHAKAM is also involved in activities at the regional and international levels. UN وتشارك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضا في الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    They have donated, inter alia, equipment, sponsored training of deminers, and participation of representatives from mine-affected countries in activities of the Convention. UN وهي، في جملة أمور، تمنح المعدات وتتكفل بتدريب القائمين على نزع الألغام ومشاركة الممثلين من البلدان المتضررة بالألغام في الأنشطة المضطلع بها بموجب أحكام الاتفاقية.
    Last year there was a considerable increase in the activities undertaken under the plan and a significant increase in the number of activities, including seminars and discussions between children and professionals working with them. UN وفي العام الماضي، تحققت زيادة كبيرة في الأنشطة المضطلع بها بموجب الخطة، كما تحققت زيادة ملحوظة في عدد الأنشطة، بما في ذلك الحلقات الدراسية والمناقشات بين الأطفال والمهنيين العاملين معهم.
    They provide guidelines and matrices designed to highlight priority areas and to identify gaps in the activities undertaken through thematic, regional and national platforms and networks. UN وتنص هذه الصكوك على مبادئ توجيهية وصفائف ترمي إلى تسليط الأضواء على المجالات ذات الأولوية وتحديد الثغرات في الأنشطة المضطلع بها عن طريق منصات وشبكات مواضيعية وإقليمية ووطنية.
    Capacity-building was also needed to enhance the capacity of developing States to participate in activities in the Area, including marine scientific research. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بناء القدرات لتعزيز قدرة الدول النامية على المشاركة في الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، بما فيها الأبحاث العلمية البحرية.
    The objective of the mission was to conduct an assessment of capacities to access and use space-based information in activities carried out during all phases of the disaster management cycle. UN وكان الهدف من البعثة إجراء تقييم لقدرات الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها في الأنشطة المضطلع بها أثناء جميع مراحل دورة إدارة الكوارث.
    174. The Working Group encouraged OHCHR to organize other regional seminars and workshops so that indigenous peoples from all areas could have an opportunity to take part in activities in the framework of the Decade. UN 174- وحث الفريق العامل المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل اقليمية أخرى لكي تتاح الفرصة للشعوب الأصلية من جميع المناطق لأن تشارك في الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد.
    26. The representative of the Dominican Republic said that, in the course of the implementation of the UNCTAD work programme, Latin American and Caribbean countries would expect an increase in activities in their region, in particular technical assistance activities. UN 26- وقال ممثل الجمهورية الدومينيكية إن بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي ستتوقع، أثناء تنفيذ برنامج عمل الأونكتاد، حدوث زيادة في الأنشطة المضطلع بها داخل إقليمها، لا سيما أنشطة التعاون التقني.
    The increase in the estimates for the biennium 2010-2011 relates to the expected increase in activities in the areas of information and communications technologies applications and sustainable development and climate change. UN وتتعلّق الزيادة في تقديرات فترة السنتين 2010-2011 بالزيادة المتوقّعة في الأنشطة المضطلع بها في مجالات تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة وتغيّر المناخ.
    121. The realization of the principle of gender equality has been included in activities under the Operational Programme for Human Resources Development in various ways. UN 121 - وقد أدمج مبدأ تحقيق المساواة بين الجنسين في الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية بطرق شتى.
    66. During the eighteenth session, members of the Council noted that, with the rapid increase in activities in the Area over the past three years, more resources would be required to properly administer the contracts. UN 66 - وخلال الدورة الثامنة عشرة، أشار أعضاء المجلس إلى أنه نظرا للزيادة السريعة في الأنشطة المضطلع بها في المنطقة خلال السنوات الثلاث الماضية، يجب تخصيص المزيد من الموارد لإدارة العقود بشكل ملائم.
    5. Recognizes that the Office of Internal Oversight Services has established an efficient mechanism to enable all staff members and other persons engaged in activities under the authority of the Organization to convey directly their allegations to the Office of Internal Oversight Services; UN 5 - تسلم بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشأ آلية فعالة لتمكين جميع الموظفين وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الأنشطة المضطلع بها تحت سلطة المنظمة، من تبليغ ادعاءاتهم مباشرة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    (d) participation in activities under the African land and water management initiative launched by the Global Environmental Fund with the World Bank, the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme. UN (د) المشاركة في الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الأفريقية الخاصة بإدارة الأراضي والمياه التي استهلها مرفق البيئة العالمية بمشاركة البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    EAFORD participated in activities supporting General Assembly resolution 52/127, " United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, and public information activities in the field of human rights " . UN وشاركت المنظمة في الأنشطة المضطلع بها لتأييد قرار الجمعية العامة 52/127 المعنون " عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، والأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان " .
    5. Recognizes that the Office of Internal Oversight Services has established an efficient mechanism to enable all staff members and other persons engaged in activities under the authority of the Organization to convey directly their allegations to the Office of Internal Oversight Services; UN 5 - تسلم بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشأ آلية فعالة لتمكين جميع الموظفين وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الأنشطة المضطلع بها في إطار سلطة المنظمة من تبليغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية مباشرة عن ادعاءاتهم؛
    His country had always participated actively in the activities undertaken within the framework of the United Nations to develop and implement measures to prevent international terrorism and to punish its perpetrators. UN ولقد دأب وفده على المشاركة النشطة في الأنشطة المضطلع بها داخل إطار الأمم المتحدة لوضع وتنفيذ تدابير لمنع الإرهاب الدولي ومعاقبة مرتكبيه.
    They provide guidelines and matrices designed to highlight priority areas and to identify gaps in the activities undertaken through thematic, regional and national platforms and networks. UN وتنص هذه الصكوك على مبادئ توجيهية وصفائف ترمي إلى تسليط الأضواء على المجالات ذات الأولوية وتحديد الثغرات في الأنشطة المضطلع بها عن طريق منصات وشبكات مواضيعية وإقليمية ووطنية.
    (d) An increase in the activities undertaken to disseminate information on remedies UN (د) حدوث زيادة في الأنشطة المضطلع بها لنشر المعلومات بشأن سبل الانتصاف
    For that reason, notwithstanding the outcome of the current meeting, his delegation would continue to participate fully in the activities undertaken within the framework of the Convention and hoped that in the future they would produce more tangible results. UN ولهذا السبب، ورغم النتائج التي تمخضت عنها الجلسة الحالية، أكد أن وفد بلده سيواصل المشاركة الكاملة في الأنشطة المضطلع بها في إطار الاتفاقية، وأعرب عن أمله في أن تحقق هذه الأنشطة في المستقبل نتائج ملموسة بدرجة أكبر.
    The Branch also closely cooperates with the Council of Europe, including in specific thematic areas, such as through participation in the OAS/CICTE and Council of Europe joint Conference on Terrorism and Cybersecurity, held in Madrid on 16-17 April 2009. UN ويتعاون الفرع أيضا تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا في الأنشطة المضطلع بها في تلك البلدان، ويتعاون الفرع أيضا مع مجلس أوروبا، ويشمل هذا التعاون مجالات مواضيعية محددة، كمشاركته في المؤتمر المشترك بين لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ومجلس أوروبا بشأن الإرهاب وجرائم الفضاء الحاسوبي، الذي عُقد في مدريد في 16 و17 نيسان/أبريل 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more