| Access to fuel and firewood and their use in humanitarian settings pose a variety of serious risks. | UN | ويمثل الحصول على الوقود وحطب الحريق واستخدامهما في الأوضاع الإنسانية مجموعة من الأخطار الجدية. |
| 45. In the Asia-Pacific region, UNFPA partners with World Vision to produce a mapping of faith-based efforts aimed at combating violence against women and supporting the implementation of activities in this field in humanitarian settings. | UN | 45 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يشترك الصندوق مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية في تحديد جهود الأديان الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة ودعم تنفيذ الأنشطة بهذا الخصوص في الأوضاع الإنسانية. |
| The roll out of the WFP Safe Access to Firewood and Alternative Energy in humanitarian settings (SAFE) stoves initiative, for example, has reduced women's exposure to violence during fuel collection in several countries. | UN | وأدى إطلاق مبادرة برنامج الأغذية العالمي المتعلقة بالوصول الآمن لحطب الوقود والطاقة البديلة في الأوضاع الإنسانية إلى الحد من تعرُّض النساء للعنف أثناء جمع الوقود في بلدان عدة. |
| During the visit, my Special Representative acknowledged the improvement in the humanitarian situation as a result of the effective response by the international community and the cooperation extended to humanitarian agencies by the Government, which created a conducive environment for the delivery of humanitarian assistance to communities in need in Niger. | UN | وأثناء الزيارة، لاحظ ممثلي الخاص تحسنا في الأوضاع الإنسانية نتيجة للاستجابة الفعالة من جانب المجتمع الدولي والتعاون الذي قدمته الحكومة للوكالات الإنسانية، مما هيأ بيئة مؤاتية لإيصال المساعدات الإنسانية إلى المعوزين في النيجر. |
| It worked in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Office on Drugs and Crime on different projects, mainly in humanitarian situations, in Africa, the Caribbean, Europe, India, South America and South-East Asia. | UN | وعملت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تنفيذ المشاريع، وأساسا في الأوضاع الإنسانية في أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا، والهند، وأمريكا الجنوبية، وجنوب شرق آسيا. |
| An increase in donor assistance is urgently required in order to guard against a serious deterioration in humanitarian conditions during the referendum period and beyond. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى زيادة المساعدة المقدمة من الجهات المانحة من أجل الوقاية من حدوث تدهور خطير في الأوضاع الإنسانية خلال فترة الاستفتاء وما بعدها. |
| 10. This reporting period has seen a worsening of humanitarian conditions in many parts of Somalia. | UN | 10 - شهدت هذه الفترة المشمولة بالتقرير تفاقماً في الأوضاع الإنسانية في كثير من أجزاء الصومال. |
| That is an outline of the results of Annapolis -- the expansion of settlements, the deterioration of the humanitarian situation, human rights violations and increased violations of international law on the part of the occupation. | UN | هذه باختصار شديد ملامح محصلة أنابوليس، توسّع في الاستيطان؛ ومزيد من التدهور في الأوضاع الإنسانية للفلسطينيين؛ ومزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان؛ ومزيد من التوسع في انتهاكات القوانين الدولية في سلطة الاحتلال. |
| New training curricula were developed and specialized training held on reproductive health kits, the MISP, clinical management of rape survivors and coordination of multisectoral response to gender-based violence in humanitarian settings. | UN | ووضعت مناهج تدريب جديدة، ونظمت دورات تدريبية متخصصة بشأن مجاميع أدوات الصحة الإنجابية، ومجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية، والمعالجة السريرية لضحايا الاغتصاب، وتنسيق الاستجابة المتعددة القطاعات إزاء العنف الجنساني في الأوضاع الإنسانية. |
| Guidelines on violence against women by the specialized agencies and other bodies of the United Nations Inter-agency standing committee, Guidelines for gender-based violence interventions in humanitarian settings: Focusing on prevention of and response to sexual violence in emergencies (2006)a | UN | اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، مبادئ توجيهية للتدخلات بشأن العنف القائم على أساس الجنس في الأوضاع الإنسانية: التركيز على منع العنف الجنسي والاعتداء الجنسي وتدابير خاصة للحماية منهما (2006).(أ) |
| The greatest strides are visible in the area of reproductive health services, mainly owing to the Inter-agency Field Manual on Reproductive Health in humanitarian settings, and the Minimum Initial Service Package (MISP) addressing reproductive health and sexual violence in emergency settings, developed by the Inter-agency Working Group on Reproductive Health in Crises. | UN | وتظهر أعظم الخطوات التي تحققت في مجال خدمات الصحة الإنجابية، ويُعزى ذلك أساساً إلى الدليل الميداني المشترك بين الوكالات بشأن الصحة الإنجابية في الأوضاع الإنسانية ومجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى والتي تعالج مسائل الصحة الإنجابية والعنف الجنسي في حالات الطوارئ، واللذين وضعهما الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
| The Inter-Agency Standing Committee Task Force on Safe Access to Firewood and Alternative Energy in humanitarian settings has ensured that the new Global Alliance for Clean Cookstoves places a strong emphasis on a multisectoral approach to meeting cooking fuel needs in humanitarian emergencies and is now promoting efforts to ensure safe access to cooking fuel in crisis-affected settings around the world. | UN | وقد كفلت فرقة العمل المعنية بالوصول الآمن لحطب الوقود والطاقة البديلة في الأوضاع الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تركيز التحالف العالمي جديد لمواقد الطهي النظيفة بشكل قوي على اتباع نهج متعدد القطاعات لتلبية الاحتياجات من وقود الطبخ في حالات الطوارئ الإنسانية، وهو يشجع حاليا على بذل جهود لضمان الوصول الآمن إلى وقود الطبخ في البيئات المتضررة من الأزمات في جميع أنحاء العالم. |
| 44. To reduce women's and girls' time spent on firewood collection and the associated risk of violence, in 2009, WFP, in partnership with the Women's Refugee Commission, the United Nations High Commissioner for Refugees, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and the United Nations Environmental Programme, introduced the Safe Access to Firewood and Alternative Energy in humanitarian settings (SAFE) stoves initiative. | UN | 44 - ومن أجل تخفيض الزمن الذي تمضيه النساء والفتيات في جمع حطب الوقود مع ما يرتبط بذلك من مخاطر التعرض للعنف، فقد شارك برنامج الأغذية العالمي في عام 2009، مع لجنة النساء اللاجئات، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأغذية والزراعة (الفاو) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في كفالة الإتاحة المأمونة لحطب الوقود والطاقة البديلة من خلال مبادرة مواقد الطاقة في الأوضاع الإنسانية. |
| 486. Standardized tools now provide normative guidelines for sexual and reproductive health programming in crises, including the Inter-Agency Field Manual on Reproductive Health in humanitarian settings and the Minimum Initial Service Package for Reproductive Health, which was integrated into the 2004 and 2011 Sphere standards that provide universal minimum standards for humanitarian response. | UN | 486 - وتوفر الأدوات الموحدة الآن مبادئ توجيهية قياسية لوضع برامج الصحة الجنسية والإنجابية في الأزمات، بما في ذلك الدليل الميداني المشترك بين الوكالات بشأن الصحة الإنجابية في الأوضاع الإنسانية()؛ ومجموعة الخدمات الأولية الدنيا للصحة الإنجابية التي أُدمجت في دائرة المعايير لعامي 2004 و 2011 والتي توفر الحد الأدنى من المعايير العالمية للاستجابة الإنسانية. |
| 59. Mr. Ibrahim (Qatar) said that Israel's war against Lebanon had led to a serious deterioration in the humanitarian situation in that country. | UN | 59 - السيد إبراهيم (قطر): قال إن الحرب التي شنتها إسرائيل ضد لبنان أدت إلى تدهور خطير في الأوضاع الإنسانية في ذلك البلد. |
| 47. The recent Israeli aggression and ongoing blockade against Gaza had led not only to a deterioration in the humanitarian situation of the highly aid-dependent Palestine refugees but also to near economic collapse. | UN | 47 - وقال إن العدوانَ الإسرائيليَ الأخير على قطاع غزة، والحصارَ المستمر له، أديا إلى تدهور في الأوضاع الإنسانية في القطاع الذي وصل اعتمادُ السكان فيه على المعونات حداً بالغَ الخطورة، بل وأصبح على حافة الانهيار الاقتصادي. |
| The circumstances indicate that two powerful members of the Council are endeavouring to terminate the memorandum of understanding and the humanitarian programme and to replace them with a so-called regime of smart sanctions that would impose international tutelage on Iraq for decades to come, would prevent it from using its resources and would ultimately lead to a further deterioration in the humanitarian situation in Iraq. | UN | إن مما لا يخفي عليكم أن العمل الذي يقوم به مجلس الأمن والذي أشرتم إليه تقرره الموازنات السياسية في المجلس، والوقائع تشير إلى أن عضوين متنفذين في المجلس يسعيان إلى إنهاء مذكرة التفاهم والبرنامج الإنساني واستبداله بما يعرف بنظام العقوبات الذكية والذي يفرض وصاية دولية على العراق لعقود قادمة ويحرمه من الاستفادة من موارده ويؤدي بالنهاية إلى مزيد من التدهور في الأوضاع الإنسانية في العراق. |
| In that regard, Indonesia welcomed the decision by the United Nations to halt and reverse the decline in humanitarian conditions affecting the Palestinian people and the people in the occupied Syrian Golan. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب إندونيسيا بالقرار الذي اتخذته الأمم المتحدة بوقف وعكس اتجاه التدهور في الأوضاع الإنسانية التي تمس الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل. |
| 42. Indicators of health and well-being in Darfur point to a general stabilization of humanitarian conditions over the period from July to November 2005. | UN | 42 - تدل مؤشرات الأحوال الصحية والرفاه في دارفور على تحقق استقرار عام في الأوضاع الإنسانية خلال الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
| This dramatic decline of the humanitarian situation in Gaza has been unequivocally corroborated by various United Nations agencies functioning in the Occupied Palestinian Territory and warnings of an impending humanitarian disaster are increasing. | UN | لقد أكدت وكالات الأمم المتحدة المختلفة العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة على نحو لا لبس فيه هذا التدهور الشديد في الأوضاع الإنسانية في غزة، وما فتئت نذر حدوث كارثة إنسانية وشيكة تتعاظم. |