This award-winning programme of the Agency has come under great strain owing to the severe decline in economic conditions in the Gaza Strip and the West Bank since October 2000. | UN | وقد تعرض هذا البرنامج الذي نال جوائز من بين برامج الوكالة لضغوط شديدة نتيجة للتراجع الحاد في الأوضاع الاقتصادية في قطاع غزة والضفة الغربية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
This award-winning programme of the Agency came under great strain owing to the severe decline in economic conditions in the occupied Palestinian territory since October 2000. | UN | وهذا البرنامج الحائز لجائزة تعرض لضغوط شديدة نتيجة للتراجع الحاد في الأوضاع الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
This award-winning programme of the Agency has been under great strain owing to the severe decline in economic conditions in the occupied Palestinian territory since October 2000. | UN | هذا وقد تعرض برنامج الوكالة هذا، الذي حاز جوائز، بضغط كبير بسبب التدهور الشديد في الأوضاع الاقتصادية الذي شهدته الأرض الفلسطينية المحتلة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Deeply concerned about the continued worsening of the economic situation in many developing countries, particularly the least developed countries, the deterioration of the external economic environment, the significant decline in living conditions and the continued increase of widespread poverty in a large number of those countries, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق للتردي المستمر في اﻷوضاع الاقتصادية في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وتدهور البيئة الاقتصادية الخارجية، كما يستدل عليه من الهبوط الملموس في اﻷحوال المعيشية، والزيادة المستمرة في تفشي الفقر في عدد كبير من هذه البلدان، |
The Commission noted that the Agency had, after consultations with United Nations Headquarters, especially the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, as well as United Nations agencies and programmes, issued emergency appeals for assistance to the refugees affected by the severe decline in economic conditions in the West Bank and the Gaza Strip since October 2000. | UN | ولاحظت اللجنة أن الوكالة أصدرت نداءات طوارئ لتقديم المساعدة إلى اللاجئين المتضررين من التدهور الحاد في الأوضاع الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعد إجراء مشاورات مع المقر في نيويورك، وبصفة خاصة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
The recent decline in commodity prices from the April 2011 peak may reverse this situation and lead to a deterioration in economic conditions in those countries which are dependent on commodity exports. | UN | وقد يؤدي الانخفاض الذي طرأ مؤخرا على أسعار السلع الأساسية منذ الذروة التي بلغتها في نيسان/أبريل 2011، إلى عكس اتجاه هذه الحالة ويسفر عن حدوث تدهور في الأوضاع الاقتصادية في هذه البلدان التي تعتمد على الصادرات من السلع الأساسية. |
30. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to eliminate inequality in economic conditions and disparities between regions and to ensure that all children are protected from discrimination on any grounds, including religious, ethnic and racial. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على عدم المساواة في الأوضاع الاقتصادية وأوجه التفاوت بين الأقاليم، وأن تكفل حماية جميع الأطفال من التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك التمييز على أساس الدين أو الانتماء الإثني أو العرقي. |
" Deeply concerned about the continued worsening of the economic situation in many developing countries, particularly the least developed countries, owing to, inter alia, the deterioration of the external economic environment, as evidenced by the significant decline in living conditions, and the continued increase of widespread poverty in a large number of those countries, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق للتردي المستمر في اﻷوضاع الاقتصادية في كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، نتيجة لجملة أمور من بينها تدهور البيئة الاقتصادية الخارجية، كما يستدل عليه من الهبوط الملموس في اﻷحوال المعيشية، والزيادة المستمرة في تفشي الفقر في عدد كبير من هذه البلدان. |
The closures have led to a further deterioration of the economic situation and a rise in unemployment. The persistently high unemployment has resulted in the increased incidence of child labour and a concomitant decline in the importance accorded to education. | UN | ٧٣- وقد أدى اﻹغلاق إلى مزيد من التدهور في اﻷوضاع الاقتصادية وارتفاع معدل البطالة الذي نجم عن استمراره تزايد في نسبة عمالة اﻷطفال تزامن مع تراجع في اﻷهمية المولاة للتعليم، وارتفعت معدلات الانقطاع عن الدراسة بنسبة ملحوظة. |